友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
芙蓉小说 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

韩译神品-第39部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



    “我说过是想送给我的情人。你最好戴着它吧。克里斯蒂,你的模样真是妙不可言。你的衣服好像是被一罐脏水浇过一遍,你的眼睛跟磨盘一般大,如宇宙的外层空间一样黑。”

    “原因是我吸了他们可恶的大麻。对了,查尔斯,他们在搞毒品交易,正计划着——”

    “亲爱的,这我知道,莱恩曼无意间向我泄露了天机。我还知道哈莉奥特姑nǎinǎi已经去世。”

    我瞪圆眼睛问:“你是怎么发现的?”

    “刚开始是猜的。你难道不知道她跟你一样,也患有怕猫的恐惧症吗?”

    “她也怕猫?我们家从不养猫,所以一直未听她说起过此事。我明白了。我一告诉你她屋里有猫,你就看出了蹊跷。可是,格拉夫顿肯定清楚。”

    “他大概丝毫未想到这一点。姑nǎinǎi哈莉工作——格拉夫顿若能再看见这些被抢救出来的物品,那就算他万幸了。

    接着,我望到那匹油光发亮的栗sè马,骑乘者是莱恩曼。他企图冲出人群,绕过后宫墙,沿山边小径奔向ziyou,但恐惧的马却在不住地打圈。马前的人纷々散开——只有纳西鲁拉紧追不舍。他不顾危险的马蹄钻到马肚下面,跳出去想够缰绳。他在喊叫,莱恩曼指々身后火光冲天的房子;他又嚷起来;这次的声音忽然超过了人群的喧腾。莱恩曼马上挥鞭朝马下的纳西鲁拉抽去,策动栗sè马全速朝我们这边奔来。

    纳西鲁拉一个侧滚躲过马鞭,重新站起,他身边有个男人挥着把猎枪向他吆喝。纳西鲁拉夺过猎枪,转身shè击。

    但栗sè马已跑出shè程。它从我们几步之外跑过去。莱恩曼扒在明亮的马鬃上变作一个黑影,随着一阵嗒々的马蹄声逃向远方。与此同时,斯塔尔和索菲离开我们,消失到马后的扬尘之中。

    这时,亨利?格拉夫顿从门洞走出来,双手还抱着一摞东西。纳西鲁拉大喊一声跑上前去,边跑边嚷,格拉夫顿刚一转脸看他,他便第二次扣动板机,两人距离不过十米左右。格拉夫顿应声倒下。

    我吓得混身发颤,只好依在查尔斯身上,牙齿战抖着说:“这是因为哈莉德吧?”

    “肯定如此。莱恩曼一定告诉了他。亲爱的,这提示我们,我们也该走了,阿拉伯人bao乱起来可不是好玩的。我看我们能从后面的路下到涉渡场去。”他拉住我的手,我们一道借着火光慢々爬下去,渡过仍为缅怀美少年呈现一片血红的阿多尼斯河。

    一觉醒来,已是次ri正午。我头脑中存留的昨晚的记忆只剩下小法翁身上带的那股山羊味,他当时从一个看不见的角落走出来,舍去美々观赏火景的机会,主动相助,要护送我们进村。

    是他把我们领到接近村子尽头处的一座房子。房子没有灯光,只有一个妇女在门口怀着五分惧sè探头观火,山谷那边冒烟的废墟上仍然喷着火舌。男孩叫了一声——我疲困至极,没注意他说什么。我几乎是让查尔斯抱着走上粗糙的陡台阶来到屋里的。我就在将屋子隔成两半的布帘后面,找了件看着干净,闻着无味的棉布长袍裹住身子,往一撂毯子上一躺,顷刻进入梦乡。我记得的最后一件事情是我的堂兄还用阿拉伯语与他们谈话——后来我才知道——他一直等候着头人,即那妇女的丈夫,从火场回来。

    现在,我们正顶着烈ri坐在墓地的矮围墙上、盼望着等来一辆汽车把我们捎到贝鲁特去。查尔斯仍穿着那管污秽的裤子和一件小衬衫——他棕sè胸脯的一大半都露在外面。我的衣服也很脏,两条腿上尽是刺伤和肿块。

    这时,全都有了结果:亨利?格拉夫顿当即被枪击毙,莱恩曼逃了出去,进入黎巴嫩高地。对他以后的情况我再无听说过,也不大想打听。哈莉德的尸体被找到。捉摸不定的大火竟没烧着库房,里面的东西基本无损。jing官在黎明时赶到,发现盒子罐子里的内容已被抽空,但他感到仍有调查价值。

    今天早晨我们回答了他提出的一轮问题,此刻,jing官已返回冒烟的废墟——它看上去宛如是岩顶上长出的一颗熏黑的牙齿。我们可以看到打劫者正匆忙话动,在瓦砾断墙中左拨右戳——估计他们很容易躲过那jing官的眼睛。

    我说:“姑nǎinǎi在九泉之下知道我们大闹此地,不晓得她高兴不高兴?”

    “就我对这位长者的最深印象来看,”查尔斯毫不迟疑地回答,“她若知道整个宫堡已随她一道升天,她会欣喜若狂的。不记得她经常谈起火葬的柴堆吗!从今以后她将永远留在所有黎巴嫩人的记忆里。”

    “看来,此处每一家人都会得到她的一两件纪念品,”我讥诮地说。“查尔斯,还有你的加百利天犬呢!它们可能还在那里。”

    “我不想跟那些贪财鬼去争了。以后我再买上一对缅怀她。”

    几个小孩踢着一个罐头盒跑过来,并停在墓地围墙下的土地里开始玩耍。两三条瘦狗尾随而至,一个幼童捡起一块石头朝最小的一只狗扔去。那狗躲到一个生锈的油桶后面。查尔斯朝它打个响指,说句阿拉伯语,它马上溜过来,藏到他的腿后。

    “来了一辆汽车,”他说,“好像是出租。”

    一辆闪々发光的豪华型轿车开进村口,在街头停住。司机下车打开后门,一个高大的男子走出来,—看衣着就知他是英国人,一看神态就知此人十分稳健。

    我们立刻从矮墙上站起。“父亲!”查尔斯叫道。

    “爸々!”我同时呼喊。

    “这是我父亲,不是你的。”查尔斯说。

    新来者朝我们不慌不忙地走来。

    “二十块对一块,打赌怎样?”查尔斯对着我的耳朵说。

    “不——不干。”不管是谁,终归是来了。一阵宽慰和欢欣涌上我的心头。

    这人在我们面前站下,如果说他也感到宽慰和欢欣,但他把这种情感隐藏得十分巧妙。“我还从未见过你俩的模样如此狼狈。”他说道,“但我看这没什么,洗个澡就能恢复原状。”他的目光投向易卜拉欣山庄。“噢,那就是宫堡吧?”他观察了一会儿远方燎烟的废墟,未置一辞。然后转身对我们说,详细经过你们以后再对我说吧。现在我要把你们送回贝鲁特,你们先去洗澡。我已与jing方交涉好。他们愿意过些时候再向你们调查。”

    “估计您已知道这里出的事。“查尔斯说。

    “它已把贝鲁特搞得满城风雨,成为人人议论的头号话题。查尔斯,你是怎么搞的,竟让克里斯蒂卷了进来?”

    “太不公平,太不公平,”查尔斯回答,但并未生气。“是这傻丫头自己陷入泥潭,我救了她。等她父亲听完事情经过,看他怎么说!请您顺便为我们打的一个赌裁定一下。告诉她只有您一个人前来。”

    他辗然而笑。“实在说,我眼下对你们俩人的话都不怎么想表态。”

    我的堂兄说,“可您对我们两人的要求非表态不可了。一个需要得到您的批准,另一个需要得到您的祝福。”

    “当真?我太高兴了。欢迎你,亲爱的姑娘。”他热情地搂一下我的肩头。“祝贺你,我的儿子。你真是癞蛤蟆吃上了天鹅肉。”

    堂兄向我撇嘴笑问:“是吗?”

    “你赢了,查尔斯。你总是旗开得胜。哦,查斯大叔,见到您我万分高兴!真的,查尔斯确实照顾了我。”

    “看来现在对机不错,我有件事得告诉您。”查尔斯说,“我的‘奔驰’丢了。”

    “我早有所料。那车在腓尼基旅馆呢!”

    “您简直是无所不能的魔王!”他儿子道。您是怎么把它找回来的?”

    “是克里斯蒂的司机开回来的。好像是偷车人在一个转弯处滑出了公路——别怕,查尔斯,车没坏,只有一两处擦伤,其余好々的。哈米德屋随而至,乘他惊魂未定,蒙头转向之机将他打昏过去。你可以亲自感谢他——是他开车送我来的。”

    “哈,妙极了!”我说,“现在我们可以走了吗?”

    “当然可以。”他转身又望一眼易卜拉欣山庄。那几个小孩已离开我们去与哈米德说话,那只小狗突然壮着胆子爬向我大叔脚边。查斯大叔回身道,“好了,她漫长的一生就这样结束了。走吧,咦?……这是什儿东西?”他刚一迈步,差点踩住蜷趴在他脚前的小狗身上,小狗宛如一团乱而脏的拖把,形体难以分辩。透过垂掩的污秽的毳毛可以看到它的一只眼睛闪shè着热切的光。大叔发现它那只疯狂摇摆的激动的尾巴,歉疚地说,“这肯定不是你的狗吧?”

    “不过是村子里的一条可怜的家犬。”查尔斯弯身去把它拉到一边,却同时惊叫起来:“这有个项圈!”他解下项圈,从脏毛中抽出来。“这上面刻着一行字:‘其生命中包含着点滴荣耀……’在黎巴嫩,凡是能够戴上项圈的狗统统属于贵族——”他突然收住话音。

    接着,我也看到了项圈上刻的名字:萨姆森!

    看得出来,查尔斯与我一样百感交集。“不愧为‘点滴荣耀’!它一定是在姑nǎinǎi死后从宫堡脱逃,不然就是那混蛋将它扔出来,想饿死它。”他把这小生物夹持到腋下。父亲,您还记得我姑nǎi々哈莉奥特的小狗萨姆森吗?这是她送给我的结婚礼物。是我自己的加百利天犬!”

    哈米德正满面笑容地立在汽车门前。我坐在后排两个男人中间。查尔斯的胳膊紧々搂着我,我把脑袋依在他的肩头。汽车驶向贝鲁特,还未走出两公里,小狗和我便转眼进入梦乡。
正文 序
    from:worship…the…wind…by…mitchell…caine…1979

    。

    一八六二年四月六ri,田纳西州萨瓦纳战场。

    激战前夜,将军睡得很糟。他受过伤依然肿胀的腿是一个原因,但影响最甚的还是深感内疚的心,尽管向妻子朱莉娅庄严地发过誓,再不喝酒,但就寝前,仍旧又与手下的军官痛快地共饮了几杯。幸亏,老诚的参谋长将他在尚未失去理智和控制之前解脱出来。

    酒这玩意儿真该是他诅咒和痛骂的东西,它使他战败,使他丢丑,给他的历史抹黑。它破坏他的睡眠,让他一闭眼就做恶梦。

    若在紧要关头再发生一次酒后误断,其结果可能会招致成千上万手下官乓的无谓牺牲。

    他也可能会受到剥夺军衔的惩罚,直至恢复到战前的老样子:

    举目无友,—文不名,重做街头流浪汉。受世人鄙视!那将是无可挽回的失败。彻底地垮掉。连最后的赎罪机会都不会有的……

    在早餐餐桌边,将军的咖啡杯刚々举起一半,轰隆隆,头一道雷鸣般的炮声在河的下游炸响。

    他停住手中的杯子,用老练的耳朵做出迅速判断。炮弹的爆炸力很强,从上游二十公里处shè来,而且是连续发shè。这不是敌我双方巡罗队之间的一般遭遇战。这是进入战位的巨炮:有发shè二十四磅重炮弹的榴弹炮,有发shè十磅重炮弹的鹦鹉炮炮队,有发shè六磅重炮弹的杂乱无章的拿破仓炮群。均不属他的炮兵。

    尤利宾斯?格兰特将军放下未沾唇的咖啡杯,站起身来。

    “先生们,”他对围坐在桌边的参谋部军官说,估计,敌人已向我们猛扑过来。立即出发……”
正文 夏洛伊激战第一章
    —阵疾擂的战鼓声如同晴天霹雳骤然响起,并以最快鼓点持续下去。步々逼近。

    在一眼望不到头的挤满泛白的黄军帐的联邦军丛林宿营地里,所有士兵顿时停住手中的活计,象石雕一般被定在原处。

    一名哨兵骑马奔入营地。他的蓝sè军装的垂尾在迎风飘摆,军用饭盒当々々节奏分明地敲打着他的大腿。挂在他肩头的滑膛枪枪托按照快三步舞曲的节奏撞击着汗津々的马背。

    “他们来——啦——”他吼叫着,“象蚂蚁群一样涌出了树林——!”

    轰地一声炮响和远处的一串枪声吞没了他的话音。

    战士们手忙脚乱,慌々张々地去取枪支,每人脸上显露着各种各样的表情:惊愕、难以置信、恼恨、面sè如灰,但最多见的是勃然怒起。

    子弹开始从头顶呼啸而过。树枝树叶被纷纷扫落在地。连队指挥官高声下达命今,军号齐鸣。一发炮弹拖着尖声从上空飞来,穿过几棵树顶,落在一座帐篷附近,红光一闪,轰地炸裂。泥土冲天而起,被炸碎的松树变作万根细针象雨点般飞降开去。

    此时,压过炮火的轰鸣,已能听到从千万张叛军喉咙里发出的令人心惊胆寒的呐喊声。

    有人高喊:“天啊—他们冲过来啦!”

    在两公里以外的一座野战医院的帐篷里,保罗?阿博特上尉竖耳聆听着雷鸣般的炮火和持续不断的呼号,他不大相信自己的耳朵……

    保罗?阿博特在路易斯安娜州被—群要对黑人处以私刑的暴民投进监牢,后破狱而逃,距今大约已有一年的光景了。当时,他被诬告犯有援助逃奴罪。他之所以能够越狱逃跑成功全靠一个聪颖、美丽的具有八分之一黑人血统的混血女米凯拉?德拉克罗依克斯,她不惜冒着生命危险救助于他。

    他带着米凯拉和一船奴隶逃别北方,在华盛顿他二人结为伉俪,那里的法律不禁止白人与具有黑人血统者通婚。

    保罗自愿加入联邦军的陆军医疗队。供职前他获得—个特准的假期,使他度过了几周幸福的密月,密月中唯一令保罗牵挂的是年岁还很小的儿子,那是亡故的前妻西尔法德生的。孩子留在老家,名叫卡森,出生时便失去了母亲。

    值得宽慰的是,他无需为孩子的生活担忧,因为孩子是托付给孩子他表舅埃廷纳?特罗约内照管的,埃廷纳是位富有的西班牙后裔农场主,也是保罗的忠实朋友。信件仍然能够通过中立船只在交战的南北方之间传递,从昨天刚收到的埃廷纳的最新来信得知,他幼小的儿子现在身体很健康,生活很愉快,埃廷纳叫他不必挂念。

    然而,米凯拉的频繁来信却使他有些心中不宁。几个月前他们的女儿莉尔降生,保罗还未见过他的面。米凯拉带着婴儿与两个已往的奴隶一道住在华盛顿郊外的一套租用的农舍里。一个奴隶是保罗前妻的侍女黑人姑娘奥罗拉,另一个是奥罗拉的丈夫,名叫赞布拉,是个非州出生的巨人。赞布拉从小受过猛士训练,极渴望参战去打击他往ri的奴隶主,但联帮军因为他是黑人拒绝他入伍。他只好留在后方看护保罗和他的妻子,并照料一小块地里的庄稼。与他们同住的还有农舍主人,寡妇贝西?巴思韦尔。

    虽然米凯拉的信中充满了家庭琐事和莉尔的生活祥情,保罗读着读着,仍然从字里行间产生出一种难以言状的不宁。他永远不能忘记米凯拉曾是阔气的农场主利昂?杰夸德往ri的情人。过惯了奢侈和富于刺激xing的生话,她才二十四岁,生来jing力充沛,朝气篷勃,最富于冒险。他不怀疑她对他的爱情仍如当初那样深厚,但他感觉得到她对被困于一个寒酸的农舍过起贤妻良母的生话己经焦躁起来。

    他常想到,他们急促成婚是否是一个错误。一个医生妻子的平静、文雅的生活很难适于她活跃好动的xing格。

    他意识到他还犯有另一个错误:不该从最初分配去的格里芬大本营的疗养院里调出来。在那里他对可怜的医疗服务质量感到震惊和厌恶。那些受伤的战士从前线下来,由于缺乏医疗护理,需要忍受的痛苦往々要超过他们原有的伤痛。匆忙和不必要的截肢使他们疼得死去活来,伤口迅速感染和腐烂,提前夺走许多人的生命。他从而确信,前线更需要他?那里最缺乏掌握专门医疗技术的医生。于是他提出申请,获准后调到前线。

    但是,一踏上夏洛伊战场田纳西军的驻地,他便发现这里的条件极差,想对伤员进行良好的医疗处置更加不可能。

    一个消息更加重了他的沮丧心情:他的南方挚友,多愁善感的埃廷纳,很快就要加入南军,变成他的敌人。埃廷纳来信写道:

    亲爱的保罗:

    ~~~~您上次那封信己在两周前收到,它足以证明您仍对我怀有深切的怀念。我本

    应及早回复而未成,仅因为我异常稳定的生活中出现了几件非同小可的事情占

    去了我的空暇时间和jing力。

    ~~~~不过,在我宣布它们之前,还是让我首先简畧地将您儿子卡森的情况通报一下——

    他是我们两人的心头肉啊。不难发现,这孩子已比过去长得更加健康和快活。若有

    不足之处,那可能是由于受到的疼爱过多,怕要被娇惯坏了。家里的奴仆都很疼他——

    他天生得那么可爱和讨人喜欢——我对他的感情极深,我若有亲儿子也比不上。这

    是我由生来少有的几件值得庆幸的事情之一——至少世上还有—个人与我血脉

    相通,尽管他是您夫人也就是我表妹的孩子,是我的远亲。

    ~~~~实不相瞒,正是我对卡森的爱促使我的生活产生一个巨变。大概而且显然,这

    是从我对托付于我的孩子的关心中自然诱发出的结果。我曾有心而为,但却实在无

    能替代他的真正父亲,而他的带有黑人血统的继母也难以充当他这个白人儿童之

    母的最理想接替人。简言之,我决心要采取重要步骤来弥补这种缺憾,没料到最近

    有了结果:我己娶亲了。

    ~~~~鄙夫人名叫纳西丝?杜普莱西斯,除了您的爱妻之外,难以想象世上还有什么

    人能比她更甜密、更和善。纳西丝与你妻子极为相像,你马上就能产生一种联想,

    以后充当您儿子母亲角sè的将同样是一位美丽、可佩的夫人。

    ~~~~我要告诉您的另一条消息,简单讲,就是:我己接受邦联军骑兵上校军衔,很

    快就要加入与北方军的战斗。

    ~~~~投入这场己将我们国家搅得四分五裂的可怕冲突是我一生中所走的最痛苦的一

    步。更为恐怖的是,我将要把您——我亲密无间的朋友列入敌人的名单,想及于此,

    我不禁胆战心惊。我曾经为我是一名哲学家而感到骄傲,可现在也无法找到一种哲

    学来解释目前的现实。可惜,我无选择余地。我无法解除我对南方的忠心,唯能将

    这看作一场悲剧,把希望寄于祈祷之中。但愿这场席卷全国的疯狂的战争能够早ri

    停息,南北兄弟的鲜血不再白々流失。

    ~~~~同样,您也在按照天定的意愿行事,无可非议地为您效忠的北方尽义务。但我

    相信,您与我一样,心中并无仇恨。想到这一点,亲爱的保罗,我也能搁笔了。

    ~

    钟爱您的朋友

    埃廷纳

    这信很难提起保罗的jing神。一想到在那些一串々抬入医院帐篷的伤员中,说不定有一个人的身上正落着温文而雅的埃廷纳发shè的子弹或者相反,埃廷纳也有可能已受伤倒下或丧生!他心中好不凄楚。

    不晓得埃廷纳此刻正在何处?
正文 夏洛伊激战第二章 (1)
    在西普里斯庄园,告别晚宴即将举行。白sè大公馆的每扇窗户都透shè出明亮闪烁的烛光。大型客厅里洋溢着欢快的音乐。空气中飘荡着茉莉和木兰花的芬芳,里面还掺杂着法国高级香水味和时而冒出的昂贵雪茄烟气。

    时间尚早,个别客人才从马车上下来或翻下配鞍的马背,车马已在宽阔弯曲的车道上排满。许多客人是从新奥尔良乘汽船赶来的,大型四轮马车在私家码头迎接他们,并把他们送到公馆。

    路易斯安娜州最受尊敬的人物之一埃廷纳?特罗约内老爷即将奔赴战场,晚宴就是为他举办的。

    纳西丝?杜普莱西斯?埃廷纳——刚々在半月前与埃廷纳成婚的新娘,正坐在天鹅绒沙发里慢条斯里地搧扇子。无人能够猜得出,在她镇定自若的神态和恰如其分的微笑之下,她的心极度焦灼,畧露端倪的只有她那只不断在地面上点击的穿着浅蓝jing巧拖鞋的脚。

    二十三岁的纳西丝美貌动人,其躯体简直是血与肉的最完美的结合。那一头浅淡的褐发,简直秀美无比,齐整々地网在耳后;那平滑细腻的皮肤如凝脂一般白净,那双距离宽适的大眼睛就象两颗绿松石,闪々发光,那一对系有长々金穗的耳坠儿垂落到肩头,配着一身镶有金包ru白花边的浅蓝sè锦缎长裙,好不优雅。

    然而,她的愤懑有一大半正是对着这件长裙的。纳西丝要求她的装扮和衣着必须完美无缺。这件华贵的长裙包括长裙上所有褶边和皱纹都是她的私人服装师专门为今ri的晚宴设计的——但有一点令她气愤:特意从新奥尔良定购的西班牙式装饰花边未能运到(全怪可憎的北方佬的禁运),她的服装师不得不用一般的漂白薄纱花边代替。任何男人绝不会注意到和挑剔这一点,但如此细小的纰漏均逃不出每一位在场夫人的眼睛,并留入她们的记忆。

    她己为此事失望地生了整々—天的闷气,加之,在客人们尚未到达之前老早就骑马出去办件小事的埃廷纳到现在还不回家,越发使她窝起火来:他怎么如此不懂礼貌!

    埃廷纳,你在哪儿呢?

    一眼看上去,埃廷纳?特罗约内与周围的环境极不协调。他穿着剪裁合体、光彩夺目的灰sè崭新军官服此刻正独自坐在坎特维尔小酒店的角落里沉闷地呷着一杯加水的温热兰姆酒。嗡々乱飞的苍蝇在他头顶盘旋,酒店里充满酒臭、烟臭、汗臭以及肮脏痰盂发出的恶臭。屋内人声喧杂。这里的绝大部分酒客都穿着由灰胡桃汁染制的泛黄的兵士军装。

    一个十分标致和苗条的混血姑娘,一手端着盘空酒杯,一手拎条几乎发霉的抹桌布,停在他的面前。

    “老爷,准备再来一杯吗?”

    埃廷纳摇々脑袋。

    她挑逗地笑道:“老爷,想来点别的?”

    他仔细地打量起她来。柜台边的几个兵士斜楞着眼朝他这边看。酒保低声嘟囔了一句什么,他们脸上顿时露出鄙夷轻蔑的神sè。这样一位有地位的绅士竟降低身份来做他们也耻于做的事情。

    “老爷,您看上去心情不好。我肯定能做些什么,让您感到真正快活。”

    紧蹙的皱纹在他那清秀整齐,缺乏血sè的险上消失了,隐藏在这位贵族的惯常高傲表情下的热情和灵xing表露出来。他长着一双闪亮的黑眼睛,被上方一对畧带凶象,微々向太阳穴上挑的浓重黑眉遮蔽着,黑发留得比流行款式稍长,末端卷曲着,这使他看上去有点象画家或诗人——加上那修长,近乎瘦削的身材和纤细美观的双手,更能加深人们的这种印象。己是近四十的人了,他长得依然很帅。

    他向她投去一丝和蔼的,几乎带有歉意的微笑。“下一回怎么样?这次还要曼达吧,请她上楼去好吗……”

    他内心在想,她太美了。皮肤多亮!

    他想要黑人中最黑的女人:沉迷在她的身上;在永恒的黑暗中忘却自己……

    混血姑娘气鼓々地转屁股走了。

    柜台边,众人以轻蔑的眼神目送着埃廷呐朝楼梯走去。

    曼达是个混身漆黑如煤的女人,而且早已不是妙龄女郎。她正在小床的鼓々囊々的床垫上依躺着,油灯发出的忽々闪々的轻柔亮光将她那一对沉甸々的下垂式*房照得轮廓分外鲜明,宽厚丰腴的双*间的沟线也清晰可见——从那儿她曾给世界生产过至少半打的混血婴儿。微光下,亦能分辨出扣着她那张清秀面庞的卷缩黑发中的少许银丝。她抬起头来凝视埃廷纳,灯光又增加了她那双伤感的大眼睛的亮度——那里面埋藏着世代相传的无尽的悲哀。

    她在全身心地恭候着。

    他认识曼达并一次接一次地回到她的身边,这已有好几年时间了,但每次来我她,他都会受到一次良心的自责。她做娼ji并非出自她自己的选择,只因为她是奴隶,必须听命于老爷的安排,忍受任何屈辱。尽管《黑人法典》明文禁止使用女奴卖*,但干这种行当的小酒店却从未受到过任何指控,白人谁都不吭,黑人也毫无怨言。

    但他一向不侵犯自己农场的女奴,原因之一是他感到那样做会丢人。他手下的奴隶一切都依靠着他的保护,吃的、住的、甚至他们的生命全是他给的。良心绝不允许他动摇仁慈的上帝所给予他的信任。

    于是,他屈尊就下地跨进坎特威尔小酒店,并宽慰自己,酒店ji女们已是堕落得无法挽回的人。这使他在一定程度上从罪咎感中解脱出来。

    再者说,酒店的污浊环境也是能够满足他渴望黑暗的心理要求的一个重要因素。

    埃廷纳的情*冲动不是简单发生的。它们是各种复杂因素经过综合平衡后的产物,其中包括:负罪感与yin*,邪恶感与非々之想,走向漆黑罪恶深渊的难以拒绝的引诱与内在的清白高尚的道德观念和顽抗——直至那些无法抵御的渴望象缓慢发酵的酵母将各种罪恶因素*涨起来,最终压倒光明的一方为止。而后,他便可以ziyou自在地去拥抱欢乐,沉溺其中,在其中匍匐……

    这种高强度xingyu只有在想到黑皮肤的女人时才会产生。

    他从未想像过这种纯粹的xing生话能够在他和与自己同种的女xing之间进行——至少,与一个绅士乐于娶其为妻的体面夫人无法达到。看到这种典范xing的女xing,就等于看到了女xing的纯洁和全部最珍贵的美德;此印象是他贞洁无暇的母亲在他儿童时代铭刻在他大脑里的,他把记亿中的母亲认作上帝的特等天使。他坚信,任何真正的夫人都不可能自甘堕落摆出xing*所必需的只有野兽才做得出的丑怪动作,除非为了一个目的:生育。

   
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!