友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
芙蓉小说 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

韩译神品-第27部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



    然而,艾什低估了岚旎所派出的暗探,而且没有完全理解她所以要干掉自己的真正原因。她与其说惧怕罗阇,倒不如说更畏怯英国统治者。

    若在从前那为所yu为和duli自主的时代,章奴…岚旎晓得了艾什奥克这小子已经逃出国境就会偃旗息鼓了,但那个时代已经过去,“安格里齐人”已在整个大陆建立起全面的强有力统治,掌握着所有土邦帝王的设置和废黜权。章奴…岚旎仍旧没有放弃让其子占据王位的企图,要做到这一点,必须首先除掉她儿子的同父异母兄长。为此,她已做过多次努力,虽然全部失败,但并来引起她过分的忧虎,因为来ri方长,还有别的计策可想,总能找到一种成功的方式;但是,有一点是至关重要的:除去最信任的同谋者,她的计划不能泄露给任何人,所以,当她发现拉尔吉的一个奴仆不知怎的看穿了自己的yin谋,她立刻恼羞成怒——这小叫花子是拉尔吉介绍到王宫来的,弄不好是个密探。不管怎样,唯一的对策是在他将秘密报告给罗阇之前结果了他,因为罗阇偏々挺喜欢这孩子,说不定真会听信于他。所以,她下达了必要的命令,但命令还没有来得及执行这孩子和他母亲便双々逃遁;此刻,章奴…岚旎的心中不光有愤怒,而且有恐惧。

    拉尔吉对这件事也很恼火,他派出了搜索队,下令逮捕艾什,并武装押送回宫。但是,搜索队没有发现潜逃者的任何踪迹,时间一长他对追捕渐渐失去兴趣,还说,艾什奥克不在这里他们倒能过得更好一些——岚旎若非考虑到英国人,也会赞成这个观点。但是,她没有忘记政治都的弗雷德里克?宾上校的那次令人讨厌的访问,当时她丈夫就是慑于yin威才举行了隆重的欢迎仪式,她还听到一些传闻,说英国统治者废除了几个在位的土王,原因是他们谋杀了自己的亲戚和政敌。假若艾什奥克这小子有朝一ri得知古尔科特的后嗣偶然死于非命的消息,他很可能要把内情报告给当权者;调查的人会随之而来,经过严厉的审问和盘查,谁能保证不露馅呢?无论如何不能让这孩子活下去——只要他在世上生存一天,他就是她的心头之患,也是她儿子的美好前程的绊脚石。“不管付出多大代价,必须把他找到,”章奴…岚旎下令道,“他和他妈都不能放过,因为他会把他知道的一切全告诉母亲,只有等他俩统々完蛋之后,我们才敢对忧婆罗阇采取下一个步骤……”

    艾什在大干线公路旁一个村子的铁匠那里弄到一份差事,同时为自己和西塔争得了铺子后面那间东倒西歪的“谷档”(仓房;英语godown的音义讹译——译注)的使用权。那工作很劳累,报酬却很低,那仓房狭小,无窗,没有一件家具。然而,这是新生活的开始,他们拿出希拉?莱尔馈赠的最后—部分钱,买了—张寄卖的绷绳床,一床廉价的被子和一套炊具。西塔在床下挖一个洞,把剩余的卖马的款子藏匿起来,后来趁着艾什出门的机会,又在墙上掏个窟窿,把她从“骇崴霾赫珥”自己住处带出来的那捆密封文书和几只软羊皮钱袋子扔进去。她和进去相比,已经变了,再不想开拓什么生计,坐在房子外边晒々太阳,准备一下简单的饭食,到了晚上听々艾什讲述他白天所做的事情,这样的ri子她已心满意足。她对生活一向没有过高的要求,实际上也不眷恋“骇崴霾赫珥”;在那里,她与儿子的见面机会实在太少,而且知道他过得很不惬意。

    此刻,艾什当然比给优婆罗阇当仆从时快活,虽然工钱只是些微不足道的硬币,却是实々在々地发到了手里,与在“风宫”的收入相比,那是阔多了。他感觉到他终于变成一个男子汉——尽管他心中并未放弃那个未来的宏伟计划,但甘心情愿先在这村子里待上一、两年再说。不料,刚转过新的一年,村里就来了两个汉子,打探一个山地妇女和—个男孩的下落——据他们说,那男孩长着一双灰sè的眼睛,可能已化妆成姑娘的模样。他二人盗窃了古尔科特公国的珍珠财宝,现正在被通缉之中,凡捕获者可得到五百卢比的奖金,凡提供可靠情报者亦可获取五十卢比的犒赏……

    这两个汉子是在头一天晚上很晚的时候到达的,说来也算艾什运气,他们俩正好投宿在“辍舸笕恕保ù宄ぁⅲ挥〉赜飔ehsilder的音义讹译——译注)家里,而“辍舸笕恕钡亩忧 ┦撬暮糜选U夂⒆油堤剿怯敫盖椎奶富埃遄永镏挥邪材缸佣俗罘纤堑拿杌妫谑牵那呐莱龇孔樱诶吹轿魉萸埃行蚜嗽诘厣鲜焖陌病0胄∈惫螅缸佣吮愠俗呕枞醯男枪獯摇┨ど弦惶跆锛湫〉溃虼舐繁既ィ魉匀蛔卟辉兑沧卟豢欤仓竿诖舐飞锨蟆┣椋霉返呐3蹈印┙拧U媸峭蛐遥桓錾菩牡摹巴荨痹κ秩盟巧狭顺担土怂俏濉⒘⒗锏穆罚吹揭蛔≌虻慕纪猓谴幽抢锛泵刈郝粤Φ赜殖闲校康氖歉懵易偌#Φ艉竺娴亩⑸胰恕

    以后两个月,他们成天到晚都在担心有人追踪,从来不敢在容易引起别人注意的地方停留,临时挣点钱也只是为了糊口。小村庄里去了陌生人,易于引起议论,大一些的镇子似乎安全得多,但在那里不易找到活干,生活上也花消不起。他们的钱袋越来越轻,早就想到山区去的西塔,对人口密集的城镇里那令人憋闷的空气尤其不能适应。她一向厌恶平原,这会儿对平原甚至已感到可怕;后来,有一天傍晚,当艾什和一群苦力在料场外面说闲话时,听到别人又在议论盗走了罗阇珠宝的两个贼,这会儿还在重金悬赏缉拿他们,他听后心都凉了——难道说他们母子俩真是在劫难逃了?

    “咱们还是改变方向朝北走,到山里去吧,”西塔恳求道,“进了山区就保险了,那里虽然路少,但藏身的地方很多。不像在这平原上,每个镇子都连着四通八达的路,哪能躲得过人?”
正文 第六章 送别养母(3)
    于是,他们再次转向北去,但只能靠双脚蜗行牛步似地缓慢前进,眼下已经没有财力乘坐“通驾”和牛车,所剩无几的钱也仅够买些吃的,因为无钱投宿,只好在村镇的大街上或野外的树下过夜,他们这样走哪走,一直走到西塔终于无力上路的那一天……

    他们在杰卢姆河河岸上的一片伸出地面的岩块下度过了一夜,从那里已经可以看到克什米尔的雪峰;当黎明降临到露珠浸润的平原上的时候,那横亘的壁垒似的群山高々地突现在晨雾之上,在新的一天的头一道霞光照shè下泛映着玫瑰红的sè彩。清晨的空气是这样澄澈,群山就好像立在几英里之外,只消一天的功夫便可走到它们身边;西塔支着胳膊肘,探起身子,眼巴々地凝视着它们,但她已经知道自己永远走不到那里去了。

    那天早晨,他们除了一把小心珍藏的应急的炒麦粒之外再没有什么食物可吃。艾什拿两块石头将麦粒碾碎,用水和成糊々,准备给西塔吃,但西塔连这也无法咽下去;艾什表示应继续前进——他们现在待的地方过于危险——她却摇了摇脑袋。

    “我走不动了,‘皮阿剌’,”西塔细声说“我太累了——太累了。”

    “我知道,亲爱的妈々。我也很累。可是这儿不是我们的久留之地。这里太不安全。附近没有一点儿遮蔽,要是坏蛋来到这条路上,他们肯定会像瓮中捉鳖似地把我们抓往。而且——而且我觉得他们很快就要来了。我……”他犹豫起来,真不愿意再给她增加忧愁,但他还是强迫着自己把话说了出来,因为必须让她明白形势已经不允许他们再耽搁下去。“我一直没告诉你,昨天,咱们在那辆‘舍拉移’(大篷车客栈——原注;印地语serai的音义讹译——译注)上歇脚的时候,我认出一个人。是从古尔科特来的。所以我才让你赶快离开了那里。我们必须朝河的下游走,看々能不能找个涉水场,或碰上个愿意把咱们送过河去的船工,过了河才能稍事休息一下。您依在我身上好了。不需要走很长的路,亲妈妈。”

    “我走不动了,我的小心肝。你一个人走吧。撇下我,你会走的更快,更安全的。他们追的是一对同行的女人和男孩,我知道我早该离开你了,只是——只是我的心受不了。”

    “别糊涂了。你知道我是不会走的。”艾什气鼓々地说,“我要是走了,谁来照顾您呢?妈々,您站起来吧。求々您!咱们一步一步地走。”

    他跪在她的身边,拽着她冰凉的双手,好言相劝道:“您不是想到山里去吗?哎,那不是吗——瞧,就在眼前了。您一到那里就会好起来的,山里的空气能治好您的咳嗽,您会重新复原的,然后咱们就去寻找咱们的山谷。您还没有忘记那山谷吧?还有山羊,还有杏树,还有……”他的声音忽而发起颤来,他又用力拽她的手,试图把她从地上拉起来。“我保证,只走很短很短的一段路。”

    但是,西塔明白,她已走到人生道路的尽头。她的气力即将枯竭,而身上仅存的一点々力量必须用于应当立即处理的最后一项痛苦的任务,否则就来不及了。她把双手从艾什手中抽出,抖々索々地伸进纱丽服的皱折里,从系在腰间的一条长布中摸出一个密封的小包和四只沉甸甸的软羊皮小袋子,她看这些东西,眼眶里一下子聚满了泪水,泪珠从消瘦的面颊上滚下来;艾什一直以为自己是她的儿子,这对于她来说是多么甜蜜啊,此时此刻也是如此,所以,即使说出真情有可能拯救他的生命,她也不愿意开口。可是现在必须让他知道了,再没有别的办法能够帮他逃命,甚至这样做也不一定会成功……

    “我不是你的妈々。你也不是我的儿子。”西塔轻声说,好不容易才把这几个字挤出发抖的嘴唇,“你的母亲是个安格里齐人……是个‘大人’……”

    艾什完全不理解这些话的意思,但她的眼泪所给他造成的恐惧感太过严重,大大超过他在“骇崴霾赫珥”当奴仆的几年和从那里逃出后几个星期内遇到的任何可怕经历:图库之死、投毒和眼镜蛇事件、以及令人毛骨悚然的追踪——都比不上眼前这件事震撼人心。他双手搂住她,偎依在她的身旁,乞求她别再哭泣,对她说,她走不动路没有关系,他可以背着她走;他有力气,只要她能搂住他的脖子,他一定能背动她的。她说的那几句话对他没有发生作用,只是当他看到那笔钱财时才惊异地认真起来。他从来没有见到过这样多的钱,他对这些钱的第一个反应是:用它们雇上一辆马车——必要时买下来也可以。妈々再不需要走路了,他们不但可以把追踪的人远々抛下,而且可以请医生,买药品,治好她的病。他们也会变成富人的!“妈々,您过去为什么不告诉我呢?”

    “我不想让你知道你不是我的儿子——不是我亲生的儿子。”西塔抽噎道,“我要是有勇气,早就把这些东西扔了,但是——但是我不敢那样做……恐怕有朝一ri你需要它们。这一天终于来了——岚旎的探子已经紧跟在咱们脚后,唯一能够使你逃脱的办法就是丢下我,你一个人朝前走,走到你的亲人那里去,让他们把你保护起来,到那时,岚旎就没辙了。只有和他们在一起,才能保证你的安全。再没有别的法子可想……”

    “什么亲人哪?您总对我说咱们没有亲戚。我当然是您的儿子喽。您别说这种胡话了。一定是您太伤心,太饥饿的缘故,可现在好了,我们可以买吃的了,再买上一匹马,一辆车,一……”

    “艾什奥克!你听我说。”恐惧和紧迫感使西塔的声音变得又尖又细,她纤弱的双手以一种料想不到的力量紧々地握住他的手腕。“你不能回去买吃的,你一拿出那些钱,人家就会说是你偷的,因为像你这样的男孩子不可能掌握这么大的款子。你必须跟我似的把钱在身上藏好,一直藏到你找到自己的亲人为止。小包里有许多文书,这儿还有一张纸,上面写的更详细。你一定要找到个能读安格里齐语的人,他会告诉你,你应该向哪里去。这是你爸々死前写的,噢——噢,要不是发生大起义,发生德里城里对“英国大人”的大屠杀,我一定会遵循他的命令,把你送到你自己人的身边。但我一直为你保存着这些钱币和文书,并且完成了他的嘱托:我照看了你。他这样对我说:‘西塔,你就照顾着这孩子吧。’这一点我算是做到了……但这是出于爱的缘故;哎,真可惜呀,我不是你的母亲。你母亲也是个安格里齐人,但是生下你不久就死了,是我将你从她怀里接过来,用自己的ru汁把你喂大的……我从一开始就照料你——打你呱呱坠地时开始!但我现在己经没有能力保护你了。所以必须把你送还你的亲人——和他们在一起,你会安然无恙的。哎,我已经寸步难行,只好让你一个人走了。你听懂了吗?”

    “不,”艾什回答,“您还是我妈,我不会离开您的。我决不!我根本不相信您的话,一点儿都不信。即便您的话是真的,那也算不了什么——咱们可以把这些文书烧掉,以后谁也不会知道的,我不是照样当您的儿子吗?”

    “你要是我儿子的话,就应当服从我才是——我让你这样做,并不是求你。我是作为母亲在命令你。你愿意的话,可以陪着我,到我咽气。不会多久了。可是等我死后,你一定要拿好文书和钱,快々离去。不要毁掉它们。你要是爱我,就向我保证你不毁掉它们,还得保证你以后要利用这些东西回到自己亲人那里去。要是以爱的名义你还不能做出这样的保证,那就看在我是……我曾经是你母亲的份上做出保证吧。艾什奥克,你能保证吗?”

    “我——保证。”艾什小声说。她就要死了吗?……这怎么可能。只要找到人帮助——一个哈吉姆。或者一点々热饭:她就会复苏的。她的样子是那样令人心碎,是不是应该冒着被逮住的危险,先丢下她到临近的村子跑一趟?
正文 第六章 送别养母(4)
    但他不敢贸然行动:她已经虚弱的不能动弹,饥渴随时都会夺去她的生命。然而,不去村子里求援,他们俩都会丧命,因为,一英里方圆之内再没有其他遮掩物——只有坦荡无yin的平原和宽广的河区。若不是他们从那辆“舍拉移”逃出来的时候天已黄昏,不敢在公路上逗留,不得已才转入开阔的乡野,他永远也不会跑到这个地方来躲藏。他们到达河边这片突出的岩块时,月亮已经升空一个小时,西塔实在走不下去,只好停了下来;不过,他当时就意识到,待在如此孤零之地很是危险,打算天一亮就离开,再寻找安全一些的避难所。但是这会儿,阳光已经驱散晨霭,山麓小丘也清晰可见了,挺拔其上的雪峰不再是粉红和琥珀sè,已变为白晃々的一片。新的一天到了——可他妈々就要死去……

    “这不是真的。我不能让它变成真的。”艾什发疯似的想,他的双臂紧々地搂抱着她,好像要保她平安。但是突然间他无望地意识到这的确是真的,她就要和他离别了。痛苦、恐惧和绝望撕碎了他的心,他把脸埋进她的肩窝,嚎啕大哭起来,完全是孩子式的哭,一边战栗,一边喘气。他感觉到西塔那虚弱的双手正在抚摩和安慰自己,耳边还响着她充满爱怜的声音,她在轻声倾吐着表达深情的言辞,嘱咐他千万不要哭泣,因为他现在已经是大人——必须勇敢、坚强、用智慧战胜敌人,将来还要当“伯拉大人”阁下,做他父亲那样和阿克巴?汗老头那样的人:他的名字就是为纪念汗?巴哈都尔?阿克巴?汗起的。(巴哈都尔:bahadur一种尊称,意即阁下——译注)难道他已经忘记带他去观看猎虎的阿克巴大叔了吗?他当时才是个咿呀学语的幼儿,可一点也不知道什么是恐惧,大夥都为他感到无上光荣。他现在也应当像当时那样勇敢,同时记住:人总是要死的——罗阇和乞丐,婆罗门(祭司,“人间之神”,印度的第一种姓,或“最胜种姓”——译注)和贱民(印度四大种姓之外的最低层阶层——译注),男人和女人。大家通过的是同一座门,然后才能获取新生……

    “我不是死,‘皮阿剌’,我只是安息,等待再生。到了来生来世,要是众神保佑,我们还有可能重逢。当然,我们肯定会再次相遇……也许就相遇在那座山谷……

    她急促地喘息着,断断续续地诉说着,声音渐々低弱下去,不久,艾什止住了抽泣,她也停下了那一段熟悉,亲切的故事,开始哼起过去哄他睡觉时经常吟唱的古老催眠曲——“ninibaba,nini,muckan,roti,cheeni”(安睡吧,孩子,安睡,牛nǎi鲜,面包香,糖儿美,)西塔低吟着,“rotimuckanhogya;hamarababa……sogya——”(面包牛nǎi填满肚皮;乖々儿……已经入梦……沉醉——)

    她的歌声消失得那样轻柔,不知过了多久艾什才发现,他已经是孤零々的一个人。

    岩块在清晨时的长々的青灰sèyin影越变越短,它变作正午的短凉yin,又随着下午时光的推移和渐々向远方地平线下坠的ri头,慢々向另一个方向延伸开去。这时,平原上响起了鹧鸪的啁啾,河面上传来野鸭子嘎々々的叫声,在暖烘々的ri光下晒了一整天太阳的乌龟也从白花花的河堤上溜回水中。艾什呆滞地想,很快就要黄昏了,他不能不走了。他曾经保证过要走的,再待下去已经没有什么意义。

    他缓慢而艰难地站起来——他已在西塔的尸体旁跪了整々一天,立起后还拉着西塔一只僵直的劳作者的手。他的肌肉在抽搐,头脑已被痛楚和这场突然的打击搞得昏々迷々。他已经记不起上—顿饭是什么时候吃的,但他并不饿,只是异常干渴。

    河面在夕阳的返照下显得亮晃々的,他跪在湿漉漉的沙滩上,双手捧起河水贪婪地饮着,然后又在疼痛的脑袋和噪热的眼睛上拍撒了几把水。自从西塔死后,他再没有哭泣;现在也没有流泪——黎明时还在放声痛哭的他也作为孩子告别了世界。他虽说还不到十二岁,但他再也不是孩子。他在短々的一个下午便长成了大人,永远将童年抛在身后,因为,这一天他所失去的不仅々是他的母亲,而且还有他的身份。艾什奥克——马夫达亚?拉姆之妻的儿子——并不存在,此人压根儿就不存在!只有一个男孩——他双亲惧亡,连自己的名字都不晓得,更不知到何处去寻找自己的亲眷。他是英国男孩——一个“富人西司”,他是外国人,这片士地并不是他的祖国……

    冰凉的河水帮助他清醒了一下头脑,他开始老虑下一步该怎么办。他不能这样走开,留下母亲一个人躺在河边;一件几乎已被忘记的可怕往事突然在他眼前闪过,令他不由自主地打了个冷颤——那个回荡着此起彼伏的豺狗和鬣狗吠叫声的令人心惊的炎热月夜又浮现在他的脑海。

    平静的河面上有件东西在移动。那不过是一根顺流而下的漂浮的木头,艾什一边望着它从身边漂过去,一边想起了他的民候——不,是他母亲西塔的民族——都是火化了死者之后把他们的骨灰撒入河流,让河水载着他们最后进入大海之中的。

    因为没有燃料,他不可能为西塔架起火葬的柴堆。但有这条河。这条河发源于她老家的山地,那深々的缓々流动的清凉河水可以轻柔地托着她,把她带到大海里去。夕阳的彩辉落在河面上,映shè出炫目的光亮,比火光还要明。他离开河边,又走回岩块下面的浅穴里,用西塔的毯子将她的尸体包裹起来,像是怕她冻着似的,然后抱着她,走下河岸,涉过浅水区,一直走到河水可以将她浮起的地方为止。她已经僵挺,身子很轻很轻,把她运到河里比艾什原来估计的容易。最后,他松开手,她便由毯子承托着从他身边漂流下去。

    一股湍流将她卷入深水,冲向下游,他立在齐腰深的水中,目不转睛地目送着她,一直望着她那微小的身影渐々消逝在从对面shè来的夕阳的刺目辉芒里,再也看不清为止。待到天sè暗淡下来,河面由金黄变作ru白的时候,她已经无影无踪。

    艾什转过身,蹚回岸边来,他的双腿已被冰得麻木,牙齿直想打战,他不得不把牙关咬紧。他这会儿感到饿了,但他不忍心将那一点々为西塔调和但西塔无法下咽的炒麦糊々吃下去,而是把它扔了。但他必须尽快找到一些吃的,不然就没有力气远行,为此他是做过保证的……他拎起密封小包和装着金币和银币的沉甸甸的软羊皮小袋子,在手上掂了掂,想把它们抛下,但他知道不能这样做。这些东西是属于他的,他必须带在身边。他从中只取出一枚应需的卢比,就学着西塔的样子,拿一条长布将它们包裹好,捆在腰间,又用破烂的长衫遮蔽起来。他把那张写着无法辨认的曲里拐弯的文字的褪sè折笺藏入裹头的头巾,再看々这岩块下的浅穴,已经空々如也,谁也看不出是什么人到过此地……只剩下脚印和一个稍々陷下去的沙坑,那是西塔前一天夜里躺下睡觉和令天黎明时咽气的地方。他极其轻柔地用手指

    触摸一下,仿佛西塔还在那里睡着,担心将她惊醒。

    正在这时,河面生成的第一道夜风刮了过来,它在浅穴四周打一个旋,先把白花々的干沙搅动起来,又把它们吹平。

    艾什顿?希拉里?阿克巴?佩勒姆…马丁肩负着行包和jing神负担,告别了过去,走进寒峭的薄暮,踏上了寻找亲人的路。
正文 第七章 就读祖籍(1)
    “这是写给一位上尉大人的。—位先导队的上尉大人,”市场上的代笔先生透过抓在手里的一副眼镜,盯着希拉里的最后一封信说,“不错,你瞧——这里说的是‘马尔丹’,就在霍蒂?马尔丹旁边,马拉坎德大道正北,与阿托克和印度河遥々相望,越过喀布尔河就到了。”

    “先导队?”艾什惊愕地轻叫,他倒吸一口凉气。他要是有胆量的话,早就到马尔丹去了,但他知道岚旎手下的人会料得到他要逃向那里,已经在半路设下埋伏,因为,“骇崴霾赫珥”里的人都晓得科达?戴德的儿子是他的好朋友。不过,那些埋伏的人一定以为他很狡猾,不会采取如此明目张胆的步骤,这会儿说不定已撤离那一带到别处搜寻去了。即使他们没有撤离,情况也发生了根本的变化:他再不是一个举目无亲的市场上的顽童,企图到先导队寻求一个“sè娃”的庇护,而是摇身一变,成为一个“大人”了,还可以要求他的同胞“大人”们给予保护。不仅是保护他自己,甚至可以保护扎林,如果有必要的话,也可以将科达?戴德保护起来。

    “先导队。”艾什轻声重复着。他的眼睛里霍然闪shè出激动的亮光,这些天来一直充塞在他头脑和心胸中的绝望的yin云,宛如晨雾一般渐々消散开去。他终于要转运了。

    “这里写的是驻扎在马尔丹的一个‘普役统’※(团队;印地语pulton的音义讹译——译)的名字,”代笔先生郑重其事地解释,“‘大人’的名字嘛——叫艾——什——坦(为艾什顿的误读,代笔先生的英语发音不准——译注)。艾什坦上尉。至于其他内容……”他翻转一下,似乎要打开那张折好的信纸,艾什一把抢过来,忙说只需要知道‘大人’的姓名和地址,别的都不要紧。

    “如果这是一封荐书,最好还是看々它的内容,”代笔先生一本正经地提出建议,“要是发现所写的字句很不理想,就可以撕掉它,推说让别人给丢了。要是荐语不错,倒可以卖掉它,发上一笔大财呢。在市场上这种玩意儿可值钱咧。那么你呢,你愿不愿意跟着这位‘大人’做事?”

    “不,我是去拜访我表兄的妻弟,他是这位‘大人’的仆人,”艾什赶忙骗了个巧妙的瞎话,“他们把地址告诉过我,但我给忘了,我认不得‘安格里齐’字。”

    他付上事先说好的半个安那,实々在々地把那名字铭记准确,便将信纸插进裹头巾的折缝里,又用剩下的半个安那买了一把炸“chun肭”(印地语chunna的音义讹译,为印度的一种地方小吃——译注)和一根剥好皮的甘蔗。

    自从那天晚上离开杰卢姆河边的石穴之后,艾什已经走完很长一段路。他很快就发现,一个人行走要比过去快得多,也远得多,西塔说的不错,他单独行动更为安全——他在村子里还听到有人在盘问行人,知道追踪仍在进行。但是搜寻者认为他永远不会离开母亲,所以探查的对象仍然是一对相伴而行的山地妇女和灰眼睛的男孩,并不注意衣衫褴褛的孤身顽童,他的肤sè在印度西北部连绵不断的开伯尔丘陵地带丝毫也不特殊。

    他一直没有受到盘问,而且出于jing惕——以防做出引人注目的事,激起小地方人的好奇心——他过了好些小村庄都未敢请人翻译那张信纸上的字。最后到了一个相当大的镇子,那里的代笔先生足有半打人,他才感到保险一些,壮胆一试;现在,他终于知道,那上面的姓名地址原来是先导队的一名军官——就在扎林的团队里。这太妙了,简直妙得让人无法相信。

    艾什记得妈々曾经说过,她不了解那封信的内容。但艾什有一种感觉,妈妈已经猜出来了,她对科达?戴德父子的嫌恶和她反对自己计划将来加入同一部队与扎林一道当兵的态度,就是明证,可是,到头来还是她给他指上了这条通往马尔丹的路,到了那里,他不但会见到扎林,而且能当上一名先导队的“sè娃”——倘若信上说的这位上尉“大人”果真是他的亲戚,并且愿意助他一臂之力,他甚至能够做个军官呢!至于他是否愿意帮忙,对于艾什来说将永远是个谜,因为,威廉?艾什顿已经见了上帝。

    先导队参加了安巴拉远征——那是前一年秋天为征服几个作对部落而发动的战役——威廉就在他妹妹的儿子爬下宫墙逃出“骇崴霾赫珥”几个星期之后阵亡了,死前他并不知道自己还有个外甥。然而,现在已经到了chun天,在艾什离开阿托克踏上通向白沙瓦的大路时,杏树已经开花,柳树也绽出了新芽。

    chun雨和阿富汗远山的溶雪所形成的洪水,把开伯尔丘陵的红
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!