友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
芙蓉小说 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

太平广记-第379部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


S星辏泶又谐觯殖纸鹨寺硎叮废ふ堵洹N饺嗽唬骸ǖ么俗阋簧#员ǘ鞫!ㄈ酥廖骶ぐ沧绞氯怂妗O毓僭疲骸ù斯牌鳎笔瞧期5弥!ㄈ艘允刀浴O匕滓嗥涫隆7⑹谷怂婵#媒鹨寺恚锻仿湔呤倜丁#ǔ觥豆阋旒恰罚
【译文】
近代有一个人,旅行到商乡的郊外。开始和一个人一同行,几天后,那个人忽然对他说:〃我是鬼。由于家中陪葬的器物叛乱,日夜战斗。想借助你一句话,用来平定祸乱,你看怎么样?〃这人回答说:〃如果可以成事,没有什么不行的。〃当天晚上,走近道旁一座大墓,鬼指着墓说:〃这是我的墓,请您在墓前大声喊,有皇帝诏令斩杀金银部落,这样做就完了。〃鬼说完进入墓中,这个人就宣布诏令。一会儿,听到斩杀的声音。不久,那个鬼从墓中出来,手拿着几个金银人马,头都斩掉。对这人说:〃得到这些足够使您一生幸福的,用这来报答您的恩情。〃这人到了西京,被长安的捕快抓住。县官说:〃这是古器,一定是盗墓所得。〃这个人将实情报县官,县官向府尹报告这件事。派人跟随这个人挖开那座墓,得到被斩落头的金银人马好几百个。


卢涵
开成中,有卢涵学究,家于洛下,有庄于万安山之阴。夏麦既登,时果又熟,遂独跨小马造其庄。去十余里,见大柏林之畔,有新洁室数间,而作店肆。时日欲沉,涵因憩马。睹一双鬟,甚有媚态。诘之,云是耿将军守茔青衣,父兄不在。涵悦之,与语。言多巧丽,意甚虚襟,盼睐明眸,转资态度。谓涵曰:〃有少许家酝,郎君能饮三两杯否?〃涵曰:〃不恶。〃遂捧古铜樽而出,与涵饮极欢。青衣遂击席而讴,送卢生酒曰:〃独持巾栉掩玄关,小帐无人烛影残。昔日罗衣今化尽,白杨风起陇头寒。〃涵恶其词之不称,但不晓其理。酒尽,青衣谓涵曰:〃更与郎君入室添杯去。〃秉烛挈樽而入。涵蹑足窥之,见悬大乌蛇,以刀刺蛇之血,滴于樽中,以变为酒。涵大恐栗,方悟怪魅,遂掷出户,解小马而走。青衣连呼数声曰:〃今夕事须留郎君一宵,且不得去。〃知势不可,又呼东边方大:〃且与我趁,取遮郎君。〃俄闻柏林中,有一大汉,应声甚伟。须臾回顾,有物如大枯树而趋,举足甚沉重,相去百余步。涵但疾加鞭,又经一小柏林中,有一巨物,隐隐雪白处。有人言云:〃今宵必须擒取此人,不然者,明晨君当受祸。〃涵闻之,愈怖怯。及庄门,已三更。扃户閴然,唯有数乘空车在门外。群羊方咀草次,更无人物。涵弃马,潜跧于车箱之下。窥见大汉径抵门,墙极高,只及斯人腰跨。手持戟,瞻视庄内。遂以戟刺庄内小儿,但见小儿手足捞空,于戟之巅,只无声耳。良久而去。涵度其已远,方能起扣门。庄客乃启关,惊涵之夜至。喘汗而不能言。及旦,忽闻庄院内客哭声。云:〃三岁小儿,因昨宵寐而不苏矣。〃涵甚恶之,遂率家僮及庄客十余人,持刀斧弓矢而究之。但见夜来饮处,空逃户环屋数间而已,更无人物。遂搜柏林中,见一大盟器婢子,高二尺许,傍有乌蛇一条,已毙。又东畔柏林中,见一大方相骨。遂俱毁拆而焚之。寻夜来白物而言者,即是人白骨一具。肢节筋缀,而不欠分毫。锻以铜斧,终无缺损。遂投之于堑而已。涵本有风疾,因饮蛇酒而愈焉。(出《传奇》)
【译文】
唐文宗开成年中,有个学究卢涵,家住在洛下,有庄园在万安山的北面。夏季麦子丰收,瓜果又成熟了,卢涵独自骑上小马去庄园。走到大柏树林的边上,有几间新建的洁净房舍,是作店铺的。这时太阳快落山了,卢涵停在那里休息。看见一个梳着两个环形发髻的女子,容貌美丽媚人。卢涵询问她是谁。她说是耿将军看守坟茔的侍女,父亲哥哥都去世了。卢涵很喜爱她,和她谈话。她的语言乖巧谦虚,姿态美丽,眼睛盼顾生辉,她对卢涵说:〃有少量自家酿的酒,您能喝两杯吗?〃卢涵说:〃很好。〃于是她捧着古铜杯走出来,和卢涵畅饮。随后青衣女子击打坐席,唱歌为卢涵助兴。唱的是:〃独持巾栉掩玄关。小帐无人烛影残。昔日罗衣今化尽。白杨风起陇头寒。〃卢涵不喜欢歌词的意思,但又不明白什么道理。酒喝光了,青衣女子对卢涵说,再为您进屋添酒去,拿着蜡烛携带酒杯进屋。卢涵放轻脚步偷偷观察,看见在屋内悬挂着一条大黑蛇,青衣女子用刀刺出蛇的血,滴到杯中变成酒。卢涵非常害怕,这才明白遇到鬼魅了。立刻跑出门,解开小马逃走。青衣女子连着喊数声说:〃今晚要留郎君一宿,暂时不要离去。〃她知道留不住卢涵,又喊东边的方大:〃快给我追,挡住郎君。〃不久听柏树林中,有一个大汉的声音,卢涵回头看去,有个象大枯树一样的怪物追上来,脚步非常沉重,距离一百多步。卢涵加鞭疾驰,又经过一个小柏树林,有一个巨大的怪物,隐隐露出雪白的地方,有人说:〃今晚必须抓住这个人,否则明天早晨,您会遭受灾祸。〃卢涵越发恐怖,到了庄园门前已经三更天了,后门紧闭,只有几辆空车在门外,一群羊才吃完草站住在那里,没有一个人。卢涵扔掉马,藏到车箱下边。看见那大汉一直追到门前,墙虽然很高,但只到这个人的腰胯。大汉手拿着戟,向庄内观察,然后用戟刺扎庄内的小孩。只见他把小孩挑到空中,小孩手脚抓空,只是没有声音。大汉很久才离去。卢涵估计他已经走远,才起来敲门。庄客开门,惊讶卢涵夜间的到来。卢涵喘气冒汗不能说话。到第二天早晨,忽然听到庄院内客人的哭声,说:〃三岁小孩,昨晚睡觉再没有苏醒过来了。〃卢涵憎恨鬼怪,率领家丁和庄客十几个人,拿着刀斧弓箭去搜察鬼怪,只见昨夜饮酒的地方,是逃走的人家剩下的几间空房子,没有人。于是又去搜寻柏树林,看见做成婢女的陪葬器物,有二尺多高。旁边有一条死去的黑蛇。又在东边柏树林中,看见一个大大的送殡驱妖的神像架子。于是都叫人拆毁烧掉。昨夜白色怪物原来是白骨一具,四肢关节联缀,不少一块。用铜斧头砍它,怎么也没有砍开,就扔到水沟里了。卢涵原来有风湿病,因为饮了蛇酒竟好了。


张不疑
南阳张不疑,开成四年,宏词登科,授秘书。游京。假丐于诸侯回。以家远无人,患其孤寂,寓官京国。欲市青衣,散耳目于闾里间。旬月内,亦累有呈告者,适憎貌未偶。月余,牙人来云:(〃云〃原作〃去〃,据明抄本改。)〃有新鬻仆者,请阅焉。〃不疑与期于翌日。及所约时至,抵其家,有披朱衣牙笏者,称前浙西胡司马。揖不疑就位,与语甚爽朗。云:〃某少曾在名场,几及成事,曩以当家使于南海,蒙携引数年。记(明抄本〃记〃作〃职〃)于岭中。偶获婢仆等三数十人,自浙右以历南荆,货鬻殆尽,今但有六七人。承牙人致君子至焉。〃语毕,一青衣捧小盘,各设于宾主位,俄携银樽金盏,醪醴芳新,馨香扑鼻。不疑奉道,常御酒止肉。是日,不觉饮数杯。余命诸青衣六七人,并列于庭,曰:〃唯所选耳。〃不疑曰:〃某以乏于仆使,今唯有钱六万,愿贡其价。却望高明,度六万之直者一人以示之。〃朱衣人曰:〃某价翔庳各有差等。〃遂指一丫鬟重耳者曰:〃春条可以偿耳。〃不疑睹之,则果是私目者矣。即日操契符金。春条善书录,音旨清婉,所有指使,无不惬适,又好学。月余日,潜为小诗,往往自于户牖间题诗云:〃幽室锁妖艳,无人兰蕙芳。春风三十载,不尽罗衣香。〃不疑深惜其才貌明慧。如此两月余。不疑素有礼奉门徒尊师,居旻天观。相见,因谓不疑曰:〃郎君有邪气绝多。〃不疑莫知所自。尊师曰:〃得无新聘否?〃不疑曰:〃聘纳则无,市一婢(〃婢〃原作〃子〃,据明抄本改。)耳。〃尊师曰:〃祸矣。〃不疑恐,遂问计焉。尊师曰:〃明旦告归,慎勿令觉。〃明早,尊师至,谓不疑曰:〃唤怪物出来。〃不疑召春条,泣于屏幕间,亟呼之,终不出来。尊师曰:〃果怪物耳。〃斥于室内,闭之。尊师焚香作法,以水向东而噀者三。谓不疑曰:〃可往观之,何如也?〃不疑视之曰:〃大抵是旧貌,但短小尺寸间耳。〃尊师曰:〃未也。〃复作法禹步,又以水向门而喷者三。谓不疑:〃可更视之,何如也。〃不疑视之,长尺余,小小许,僵立不动。不疑更前(原本〃更〃上有〃可〃字,无〃前〃字,今据明抄本改。)视之,乃仆地,扑然作声。视之。一朽盟器。(〃器〃原作〃耳〃,据黄本改。)背上题曰〃春条〃,其衣服若蝉蜕然,系结仍旧。不疑大惊。尊师曰:〃此虽然(明抄本〃虽然〃作〃妖物〃。)腰腹间已合有异。〃令不疑命刀劈之,腰颈间果有血,浸润于木矣。遂焚之。尊师曰:〃向使血遍体,则郎君一家,皆遭此物也。〃自是不疑郁悒无已,岂有与明器同居而不之省,殆非永年。(〃年〃字原阙,据黄本补。)每一念至,惘然数日,如有所失。因得沉痼,遂请告归宁。明年,为江西辟。至日使淮南。中路府罢。又明年八月而卒。卒后一日,尊夫人继殁。道士之言果验。(原阙出处。明抄本与下条相连云出《博异志》)
又    一说,张不疑常与道士共辨往来。道士将他适,乃诫不疑曰:〃君有重厄,不宜居太夫人膝下,又不可进买婢仆之辈。某去矣,幸勉之。〃不疑即启母卢氏,卢氏素奉道,常日亦多在别所求静。因持寺院以居,不疑旦问省。数月,有牙僧言:〃有崔氏孀妇甚贫,有妓女四人,皆鬻之。今有一婢曰金釭,有姿首,最其所惜者。今贫不得已,将欲货之。〃不疑喜,遂令召至,即酬其价十五万而获焉。宠侍无比。金釭美言笑,明利轻便,事不疑,皆先意而知。不疑愈惑之。无几,道士诣门。及见不疑,言色惨沮,吁叹不已。不疑诘之,道士曰:〃嘻!祸已成,无奈何矣。非独于君,太夫人亦不免矣。〃不疑惊怛,起曰:〃别后皆如师教,尊长寓居佛寺,某守道殊不敢怠,不知何以致祸。且如之何?〃哀祈备至。道士曰:〃皆(〃皆〃原作〃家〃,据明抄本改。)无计矣。但为君辨明之。〃因诘其别后有所进者,不疑曰:〃家少人力,昨唯买二婢耳。〃道士曰:〃可见乎?〃不疑即召之,金釭不肯出。不疑连促之,终不出。不疑自诟之,即至。道士曰:〃即此是矣。〃金釭大骂曰:〃婢有过,鞭挞之可也。不要,鬻之可也。一百五十千尚在,何所忧乎?何物道士,预人家事耶。〃道士曰:〃惜之乎?〃不疑曰:〃此事唯尊师命,敢不听德?〃道士即以拄杖击其头,沓然有声,如击木,遂倒,乃一盟器女子也,背书其名。道士命掘之,五六尺得古墓,柩傍有盟器四五,制作悉类所焚者。一百五十千,在柩前俨然,即不疑买婢之资也。复之,不疑惝怳发疾。累月而卒。亲卢氏,旬日继殁焉。(出《博异记》,又出《灵怪集》)
【译文】
南阳张不疑在唐文宗开成四年,参加科举考试因为文才出众被录取,任秘书官。他游遍京城拜求各位大臣多加照顾。感到家中没人,想买一个婢女。他把这个消息在胡同里弄中扩散开来,一个月里有很多人来推荐人选,张不疑嫌这些人面貌不美。过了一个月时间,有个买卖中间介绍人来说:〃有卖婢女的,请你去看看。〃张不疑和介绍人约定第二天去婢女主人家。第二天去了以后,主人是个披红袍拿牙笏的人,自称是前浙西胡司马。他请张不疑坐下,同张不疑交谈显得很爽朗。他说:〃我年轻时在考场上几乎成名,因为一个本家出使海南,承蒙他提携了几年。记得在南岭中,偶然得到婢女三十几人,从浙东到南荆,卖得只剩下六七个人了。感谢介绍人引您前来。〃说完一个婢女捧着小盘,摆在宾主各人的位置上,又取来金杯银杯,斟上酒,立刻酒香扑鼻。张不疑信奉道教,平时不喝酒不吃肉,今天破例喝了几杯。主人命令六七个俾女并排站在厅堂上,然后对张不疑说:〃请随便选择吧。〃张不疑说:〃我没有充足的钱来买奴婢,如今只有六七万贯钱,想拿这些钱尽量买一个好一点的,请您按六万的价钱出示一个给我看一看。〃主人说:〃我这里不同价格的婢女确实有差异。〃指着一个戴着两只耳环的婢女说:〃春条值这个价钱。〃张不疑一看,正是自己暗中看中的那个,当时便写了契约付了钱。春条会看书写字,语音清脆婉转,指使她干的活,没有不让张不疑满意的。她还聪明好学,一个多月的时间就可写几首短小的诗了。她在窗上题诗说:〃幽室锁妖艳,无人兰蕙芳。春风三十载,不尽罗衣香。〃张不疑深深爱惜春条的才貌。就这样过了两个月。张不疑到旻天观拜见道长。道长对张不疑说:〃你身上有很多邪气啊!〃张不疑不知道怎样回答。道长问:〃你最近有没有娶妻纳妾?〃张不疑说:〃娶妻纳妾倒没有,只是买了一个婢女。〃道长说:〃是灾祸!〃张不疑害怕起来,询问解救办法。道长说:〃明天早上我去,不要让她知道。〃第二天早晨,道长来到张不疑家对张不疑说:〃召唤怪物出来。〃张不疑召唤春条,她在屏风帐幕间哭泣,怎么也不肯出来。道长说:〃果然是怪物,〃走进屋内去斥责她。道长把门关上,焚香作法,向东喷水三次,对张不疑说:〃可以去看一看她怎么样了。〃张不疑看后说:〃大体还是原来的模样,只是身材短小了几寸。〃道长说:〃不行。〃又迈禹步作法,向门喷水三次。又对张不疑说:〃再去看看她怎么样了。〃张不疑看到春条只剩一尺多长,在那里僵立不动。张不疑再上前走,春条扑的一声倒在地上,变成一个已经腐朽了的陪葬器皿,背上有两个题字〃春条〃。她的衣服也像蝉蜕一样脱落了,系结依旧。张不疑非常吃惊。道长说:〃这个怪物的腰部已经长合但有异处。〃叫张不疑拿刀砍她,果然腰部有血,已浸润到木头里了。张不疑将她烧了,道士说:〃假如她使血遍布全身,那么你们全家人都要遭受这个妖物的祸害了。〃从此张不疑郁郁寡欢,他想难道有和陪葬器物同居而不知道的吗!每次一想到这事就怅然若失,因此得了重病,只好告假回家。第二年,被征召到江南,出使淮南中途又被免职。再一年的八月死去,他母亲也随后死去。道士的话果然应验了。
又一传说是,张不疑经常和一个道士共同辩论预测命运的法术。一天道士将要到别处去,告诫张不疑说:〃您有重大灾祸,不应该居住在太夫人膝下,也不可买进婢女仆人。我走了,希望你自勉。〃张不疑就向母亲卢氏讲了。卢氏尊奉道教,平常也多在别的地方寻求清静,于是到寺院里居住。张不疑每天早晨去给母亲请安。几个月,有介绍买卖的人对张不疑说:〃有个崔氏寡妇很穷,家有妓女四人,都已经卖掉。有一个婢女叫金釭,容貌美丽,是她最爱惜的,如今贫困不得已,将要卖她。〃张不疑很高兴,就让将金釭找来,当即付了十五万买下,宠幸爱惜无比。金釭谈吐婉转动听,聪明伶俐,侍奉张不疑,总是事先知道张不疑心中的想法,张不疑越发迷恋。没过多久,道士来访,看到张不疑后,神色凄惨沮丧,长吁短叹不停。张不疑问什么原因,道士说:〃灾祸已成,无可奈何了,不仅对于你,而且太夫人也难免了。〃张不疑惊疑站起来说:〃离别以后都按师傅的教诲,母亲寓居佛寺,我遵守道教规矩不敢懈怠。为什么会造成灾祸,并且无计可施呢?〃道士说:〃都没有办法了,但要让您看明白。〃于是询问他离别以后买进什么了?张不疑说:〃家里缺少人力,昨日只买二个婢女。〃道士说:〃可以见她吗?〃张不疑立即叫金釭。金釭不肯出来,张不疑连连催促她,始终不肯出来。张不疑骂她,她出来了。道士说:〃就是她了。〃金釭大骂说:〃婢女有过错,鞭打可以。不要,卖她也可以,十五万钱还在,有什么可忧虑的?道士是个什么东西,干预别人家的事?〃道士说:〃可惜她吗?〃张不疑说这事只听从师傅命令。道士就用手杖击打金釭的头,像击打木头的声音,金釭倒地,是一个陪葬器物,背上写着她的名字。道士命令挖地,挖到五六尺深有一古墓,棺材旁边有陪葬的器物四五件,制作都像所焚烧的。十五万钱,在棺材前放着,就是张不疑买婢女的钱。紧接着张不疑发病昏迷不醒,几个月就死了。母亲卢氏也继张不疑死后十天去世。




卷第三百七十三  精怪六
火    贾耽 刘希昂 范璋 胡荣 杨祯 卢郁 刘威
土    马希范



贾耽
唐相贾耽退归第,(〃第〃原作〃等〃。据明抄本改。)急令召上东门卒至,耽严戒之曰:〃明日当午,有异色人入门,尔必痛击之,死且无妨。〃门卒禀命。自巳至午,果有二尼,自东百步,相序而至,更无他异。直至门,其尼施朱傅粉,冶容艳佚,如娼人之妇。其内服殷红,下饰亦红,二尼悉然。卒计曰:〃尼髡未之有也。〃因以挝痛击之,伤脑流血,叫号称冤,返走,疾如奔马。旋击,又旋伤其足,殆狼籍毁裂。百步已上,落草映树,已失所在,更无踪焉。门卒报耽,具述别无异色,只遇二尼衣服容色之异。耽曰:〃打得死否?〃具对伤脑折足,痛楚殆极,但打不死而失所在,无可寻之。耽叹曰:〃然不免小有灾矣。〃翌日,东市奏失火,延袤百千家,救之得止。(出《芝田录》)
唐代宰相贾耽退朝回到自己的府第,急忙下令召东门卒来,严厉地告诫他说:〃明天正午,有服色特异的人进门,你必须狠狠地打他,死了也没关系。〃门卒听从。从巳时等到午时,果然有两个尼姑,自东门百步远一前一后地走来,并无异常之处。一直到门口才看清,这两个尼姑搽胭脂抹粉,姿容妖冶艳丽,很像娼妓。她们的内衣是殷红色的,下身服饰也是红的,两个尼姑完全一样。东门卒心想尼姑哪有这样的?于是便痛打她们,直打得脑袋流血,连喊冤枉,转身就往回跑,象马跑的一样快。门卒很快就追了上去,击伤她们的脚,打得她们狼狈不堪。百步开外花草掩映,树木蔽日,那两个尼姑忽然失去了踪影。门卒回来向贾耽报告,详细述说了没有看见肤色特异之人,只遇见两个尼姑,衣饰姿容十分反常。贾耽问:〃打死了吗?〃回答说已打得她们脑伤足折,疼痛难忍,但没等打死便不见了踪影,无处可寻。贾耽叹息道:〃我们一定要有小的灾祸了。〃第二天,东市发生火灾,烧了成百上千家,经过扑救才熄灭。刘希昂    元和中,内侍刘希昂将遇祸。家人上厕,忽闻厕中云:〃即来,且从容。〃家人惊报希昂。希昂自往听之。又云:〃即出来,即出来。〃昂曰:〃何不出来?〃遂有一小人,可长尺余。一家持枪跨马,而走出迅疾,趁不可及,出门而无所见。未几而复至。七月十三日中,忽有一白衣女人,独行至门,曰:〃缘游看去家远,暂借后院盘旋,可乎?〃希昂令借之。勒家人领过,姿质甚分明。良久不见出,遂令人觇之,已不见。希昂不信,自去观之,无所见,唯有一火柴头在厕门前。家属相谓曰:〃此是(〃此是〃原作〃皆及〃。据明抄本改。)火灾欲(〃欲〃字原阙,据明抄本补。)起。〃觅术士镇厌之,当镇厌日,火从厨上发,烧半宅且尽。至冬,希昂忤宪宗,罪族诛。(出《博异志》)
【译文】
唐代元和年间,内侍刘希昂将要遭遇灾祸之前,家里人上厕所,突然听到里面说:〃就来,请不要着急。〃家人感到奇怪,向希昂报告。刘希昂亲自去听,里面又说:〃就出来,就出来。〃希昂便说:〃那你为什么还不出来?〃于是走出一个小人,一尺多高。全家人跨马持枪追打起来。但那小人跑得极快,怎么也追不上,一出大门就不见了。不久他又来了。七月十三日中午,忽然有个穿白衣服的女人,独自来到门口,说:〃因为我边走边看离家已远,只好暂借你家后院逗留一下,可以吗?〃刘希昂答应了,让家人带她过去,她的身形姿质很分明。去了好久却不见出来,于是,希昂让家人去偷偷看看,她已不见了。刘希昂不信,亲自去看,什么也没看见,只有一火柴头在厕所门前。家人们议论说:〃这是火灾的预兆。〃便寻找有法术的人来治它,正当作法的时候,大火从厨房上着起来,几乎烧光半个宅院就。到冬天,刘希昂触怒了宪宗皇帝,被诛灭九族。


范璋
宝历二年,明经范璋居梁山读书。夏中深夜,忽厅厨中有拉物声,范慵省之。至明,见束薪长五寸余,齐整可爱,积于灶上。地上危累蒸饼五枚。又一夜,有物扣门,因拊掌大笑,声如婴儿。如此经三夕。璋素有胆气,乃乘其笑,曳巨薪逐之。其物状如小犬,连却击之,变成火,满川而灭。(出《酉阳杂俎》)
【译文】
唐代宝历二年,明经范璋居住在梁山读书。夏天的一个深夜,忽然听到厨房有拉东西的声音,他懒洋洋地没有起来。到天亮时,只见一捆五寸多长的小柴禾,整整齐齐地摆在锅台边,十分可爱。地上还摞着五枚饼子。又一天夜晚,有个东西来敲门,并拍掌大笑,声音象婴儿。一连三天都是这样。范障平素有胆量,就乘它笑的时候,拽起一块大木柴追了出来。那东西象小狗,连续不断地击打,竟然变成了火,满地闪光后便消失了。


胡荣
长庆元年春,楚州淮岸屯官胡荣家,有精物,或隐或见。或作小儿,为着女人红裙,扰乱于人。或称阿姑。时复一处火发,所烧即少,皆救得之。三月,火大起,延烧河市营戍庐舍殆尽。岁中,胡云亦死。(出《祥异集验》)
【译文】
唐代长庆元年春天,楚州淮河岸边的屯官胡荣家中,有个妖精忽隐忽现,有时候变成个小孩儿,穿着女人的红裙子,袭扰于人。有人称她阿姑。当时又有一处发生火灾,烧毁的财物很少,就被扑灭了。三月,一场大火灾发生了,火势蔓延到集市、军营、民房,烧了个干干净净。这年内,胡荣也死了。


杨祯
进士杨祯,家于渭桥。以居处繁杂,颇妨肄业。乃诣昭(〃诣昭〃原作〃指照〃。据明抄本改。)应县,长借石瓮寺文殊院。居旬余,有红裳既夕而至。容色姝丽,姿华动人。祯常悦者,皆所不及。徐步于帘外,歌曰:〃凉风暮起骊山空,长生殿锁霜叶红。朝来试入华清宫,分明忆得开元中。〃祯曰:〃歌者谁耶,何清苦之若是?〃红裳又歌曰:〃金殿不胜秋,月斜石楼冷。谁是相顾人,褰帷吊孤影。〃祯拜迎于门。既即席,问祯之姓氏,祯具告。祯祖父母叔兄弟中外亲族,曾游石瓮寺者,无不熟识。祯异之曰:〃得非鬼物乎?〃对曰:〃吾闻魂气升于天,形魄归于地,是无质矣,何鬼之有?〃曰:〃又非狐狸乎?〃对曰:〃狐狸者,接人矣,一中其媚,祸必能及。某世业功德,实利生民。某虽不淑,焉能苟媚而欲奉祸乎?〃祯曰:〃可闻姓氏乎?〃〃某燧人氏之苗裔也。始祖有功烈于人,乃统丙丁,镇南方。复以德王神农、陶唐氏。后又王于西汉。因食采于宋,远祖无忌,以威猛暴耗,人不可亲,遂为白泽氏所执。今樵童牧竖,得以知名。汉明帝时,佛法东流。摩胜、竺法兰二罗汉,奏请某十四代祖,令显扬释教,遂封为长明公。魏武季年,灭佛法,诛道士,而长明公幽死。魏文(〃文〃原作〃武〃,据明抄本改。)嗣位,佛法重兴,复以长明世子袭之。至开元初,玄宗治骊山,起至华清宫,作朝元阁,立长生殿,以余材因修此寺。群象既立,遂设东幢。帝与妃子,自汤殿宴罢,微行佛庙,礼陁伽竟,妃子谓帝曰:'当于飞之秋,不当今东幢岿然无偶。'帝即日命立西幢,遂封某为西明夫人。因赐琥珀膏,润于饥骨。设珊瑚帐,固予形貌。于是选生及蛾,即不复强暴矣。〃祯曰:〃歌舞丝竹,四者孰妙?〃曰:〃非不能也,盖承先祖之明德,禀炎上之烈信,故奸声乱色,不入于心。某所能者,大则铄金为五兵,为鼎鼐钟镛;小则化食为百品,为炮燔烹炙。动即煨山岳而烬原野,静则烛幽暗而破昏蒙。然则抚朱弦,咀玉管,骋纤腰,矜皓齿,皆冶容之末事,是不为也。昨闻足下有幽隐之志,籍甚既久,愿一款颜。由斯而来,非敢自献。然宵清月朗,喜觌良人,桑中之讥,亦不能耻。倘运与时会,少承周旋,必无累于盛德。〃祯拜而纳之。自是晨去而暮还,唯霾晦则不复至。常遇风雨,有婴儿送红裳诗:其词云:〃烟灭石楼空,悠悠永夜中。虚心怯秋雨,艳质畏飘风。向壁残花碎,侵阶坠叶红。还如失群鹤,饮恨在雕笼。〃每侵星请归,祯追而止之。答曰:〃公违晨夕之养,就岩谷而居者,得非求静,专习文乎?奈何欲使采过之人,称君为亲而就偶。一被瑕玷,其能洗涤乎?非但损公之盛名。亦当速某之生命耳。〃归半年,家童归,告祯乳母。母乃潜伏于佛榻,俟明以观之。果自隙而出,入西幢,澄澄一灯矣。因扑灭,后遂绝红裳者。(出《慕异记》)
【译文】
进士杨祯,家住在长安渭水桥旁。因这里繁华喧杂,颇妨碍学业,他便到了昭应县,长期寄读于石瓮寺文殊院。住了十多天,有位红衣女子一到晚间就来了。她容貌美丽,姿色动人,杨祯平时喜爱的女子,都赶不上她。她在帘外漫步,唱道:〃凉风暮起骊山空,长生殿锁霜叶红。朝来试入华清宫,分明忆得开元中。〃杨祯问唱歌的是谁,为什么唱得如此凄凉?那女子又唱道:〃金殿不胜秋,月斜石楼冷。谁是相顾人,褰帷吊孤影?〃杨祯礼拜着迎到门外。就坐之后,她问杨祯的姓名,杨祯全说了。祖父母叔兄弟中外亲族,凡是游历过石瓮寺的人,她没有不熟悉的,但都未听他们讲过这种事。杨祯怀疑地问道:〃你难道是鬼吗?〃那女子回答道:〃我听说人死之后,魂气升上天,形魄归到地,这是不用怀疑的,哪里有什么鬼呢?〃杨祯又问:〃那你是狐狸吧?〃女子回答道:〃狐狸接触的人,一旦染上它的媚气,灾祸就要临头。我的功德事业,实在想有利于百姓,小女子虽然不够娴淑,但又怎么会苟且献媚而使你遭难呢?〃杨祯说:〃可以告诉我你的姓名吗?〃那女子说:〃我是燧人氏的后代,始祖对人类有大功绩。历代先人先是管制火,镇守南方,又凭德统治神农氏、陶唐氏,以后统治西汉,沿袭旧制又接受宋的封邑。远祖本来没有什么忌讳,但因他声威猛烈,脾气暴躁,人们不能亲近他。后来,他被白泽氏捉住了。现在连樵夫牧童都知道他的名字。汉明帝时,佛法东传,摩胜和竺法兰二位罗汉奏请我十四代祖,让他显扬佛教,随即将他封为长明公。魏武帝末年,毁佛法,杀道士,长明公遭囚禁而死。魏文继承王位后,重兴佛法,又让长明公世子袭位。到开元初
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!