友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
清官贪官传-第12部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
妻子王氏一起被赐死。元载女儿资敬寺尼姑真一,被收入宫中嫔妃所居掖庭。王氏,是开元年间河西节度使王忠嗣的女儿,一向以凶狠暴戾闻名,放纵她的孩子元伯和等人虐害一方。元伯和依仗父亲的权势,只知聚敛财物,征求音乐。元载处在宰相职位多年,权倾四海。域外珍宝异物,都汇集在他的门内,资财不可胜数,因此元伯和、元仲武等人得以任意妄为。奔向他门下的轻浮士人,唯恐奔走不及。名妓美女奇异音乐,宫中没有的他有。兄弟各自在家中蓄养妓妾;倡优表演的猥亵游戏,父子兄弟一同观看,一点不觉羞愧可耻。到元载获罪,路人没有嗟叹惋惜的。中使董秀、主书卓英倩、李待荣以及阴阳道人李季连,因为元载的缘故,皆被处以极刑。派遣宦官在万年县内黄台乡捣毁元载祖先及父母的坟墓,凿坏并丢弃棺枢以及私庙中供养的祖先木像;元载在大宁里、安仁里的二处宅院,充作各级官司的官廨屋宇。将元载家中没收的钟乳五百两分别赐给中书省门下省御史台五品以上、尚书省四品以上官员。(黄正建 译)
'原文'
元载,凤翔岐山人也,家本寒微。父景昇,任员外官,不理产业,常居岐州。载母携载适景昇,冒姓元氏。载自幼嗜学,好属文,性敏惠,博览子史,尤学道书。家贫,徒步随乡赋,累上不升第。天宝初,玄宗崇奉道教,下诏求明庄、老、文、列四子之学者。载策入高科,授邠州新平尉。监察御史韦镒充使监选黔中,引载为判官,载名稍著,迁大理评事。东都留守苗晋卿又引为判官,迁大理司直。肃宗即位,急于军务,诸道廉使随才擢用。时载避地江左,苏州刺史、江东采访使李希言表载为副,拜祠部员外郎,迁洪州刺史。两京平,入为度支郎中。载智性敏悟,善奏对,肃宗嘉之,委以国计,俾充使江、淮,都领漕輓之任,寻加御史中丞。数月征入,迁户部侍郎、度支使并诸道转运使。既至朝廷,会肃宗寝疾。载与幸臣李辅国善。辅国妻元氏,载之诸宗,因是相昵狎。时辅国权倾海内,举无违者,会选京尹,辅国乃以载兼京兆尹。载意属国柄,诣辅国恳辞京尹,辅国识其意,然之。翌日拜载同中书门下平章事,度支转运使如故。旬日,肃宗晏驾,代宗即位,辅国势愈重,称载于上前。载能伺上意,颇承恩遇,迁中书侍郎、同中书门下平章事,加集贤殿大学士,修国史。又加银青光禄大夫,封许昌县子。载以度支转运使职务繁碎,负荷且重,虑伤名,阻大位,素与刘晏相友善,乃悉以钱谷之务委之,荐晏自代,载自加营田使。李辅国罢职,又加判天下元帅行军司马。广德元年,与宰臣刘晏、裴遵庆同扈从至陕。及舆驾还宫,遵庆皆罢所任,载恩宠弥盛。辅国死,载复结内侍董秀,多与之金帛,委主书卓英倩潜通密旨。以是上有所属,载必先知之,承意探微,言必玄合,上益信任之。妻王氏狠戾自专,载出朝谒,纵子伯和等游于外,上封人顾繇奏之,上方任载以政,反罪繇而已。内侍鱼朝恩负恃权宠,不与载协,载常惮之。大历四年冬,乘间密奏朝恩专权不轨,请除之。朝恩骄横,天下咸怒,上亦知之,及闻载奏,适会于心。载遂结北军大将同谋,以防万虑。五年三月,朝恩伏法,度支使第五琦以朝恩党坐累,载兼判度支,志气自若,谓己有除恶之功,是非前贤,以为文武才略,莫己之若。外委胥吏,内听妇言。城中开南北二甲第,室宇宏丽,冠绝当时。又于近郊起亭榭,所至之处,帷帐什器,皆于宿设,储不改供。城南膏腴别墅,连疆接畛,凡数十所,婢仆曳罗绮一百余人,恣为不法,侈僭无度。江、淮方面,京辇要司,皆排去忠良,引用贪猥。士有求进者,不结子弟,则谒主书,货贿公行,近年以来,未有其比。与王缙同列,缙方务聚财,遂睦于载,二人相得甚欢,日益纵横。代宗尽察其迹,以载任寄多年,欲全君臣之分,载尝独见,上诫之,不悛。初,扈驾自陕还,与缙上表,请以河中府为中都,秋杪行幸,春首还京,以避蕃戎侵轶之患。帝初纳之,遣条奏以闻。自鱼朝恩就诛,志颇盈满,遂抗表请建中都,文多不载。大略以关辅、河东等十州户税入奉京师,创置精兵五万,管在中都,以威四方,辞多开合。自以为表入事行,潜遣所由吏于河中经营。节度寄理于泾州。大历八年,蕃戎入邠宁之后,朝议以为三辅已西,无襟带之固,而泾州散地,不足为守。载尝为西州刺史,知河西、陇右之要害,指画于上前曰:“今国家西境极于潘源,吐蕃防戍在摧沙堡,而原州界其间。原州当西塞之口,接陇山之固,草肥水甘,旧垒存焉。吐蕃比毁其垣墉,弃之不居。其西则监牧故地,皆有长濠巨堑,重复深固。原州虽早霜,黍稷不艺,而有平凉附其东,独耕一县,可以足食。请移京西军戍原州,乘间筑之,贮粟一年。戎人夏牧多在青海,羽书覆至,已逾月矣。今运筑并作,不二旬可毕。移子仪大军居泾,以为根本。分兵守石门、木峡、陇山之关,北抵于河,皆连山峻岭,寇不可越。稍置鸣沙县、丰安军为之羽翼,北带灵武五城为之形势。然后举陇右之地以至安西,是谓断西戎之胫,朝廷可高枕矣。”兼图其地形以献。载密使人逾陇山,入原州,量井泉,计徒庸,车乘畚锸之器皆具。检校左仆射田神功沮之曰:“夫兴师料敌,老将所难。陛下信一书生言,举国从之,听误矣。”上迟疑不决,会载得罪乃止。初,六年,载条奏应缘别敕授文武六品以下,敕出后望令吏部、兵部便附甲团奏,不得检勘,从之。时功状奏拟,结衔多谬,载欲权归于己,虑有司驳正。会有上封人李少良密以载丑迹闻,载知之,奏于上前,少良等数人悉毙于公府。由是道路以目,不敢议载之短。门庭之内,非其党与不接,平素交友,涉于道义者悉疏弃之。代宗宽仁明恕,审其所由,凡累年,载长恶不悛,众怒上闻。大历十二年三月庚辰,仗下后,上御延英殿,命左金吾大将军吴凑收载、缙于政事堂,各留系本所,并中书主事卓英倩、李待荣及载男仲武、季能并收禁,命吏部尚书刘晏讯鞫。晏以载受任树党,布于天下,不敢专断,请他官共事。敕御史大夫李涵、右散骑常侍萧昕、兵部侍郎袁傪、礼部侍郎常衮、谏议大夫杜亚同推究其状。辩罪问端,皆出自禁中,仍遣中使诘以阴事,载、缙皆伏罪。是日,宦官左卫将军、知内侍省事董秀与载同恶,先载于禁中杖杀之。敕曰:“任直去邪,悬于帝典;奖善惩恶,急于时政。和鼎之寄,匪易其人。中书侍郎、同中书门下平章事元载,性颇奸回,迹非正直。宠待逾分,早践钧衡。亮弼之功,未能经邦成务;挟邪之志,常以罔上面欺。阴托妖巫,夜行解祷,用图非望,庶逭典章。纳受赃私,贸鬻官秩。凶妻忍害,暴子侵牟,曾不提防,恣其凌虐。行僻辞矫,心狠貌恭,使沉抑之流,无因自达,赏罚差谬,罔不由兹。顷以君臣之间,重于去就,冀其迁善,掩而不言。曾无悔非,弥益凶戾,年序滋远,衅恶贯盈。将肃政于朝班,俾申明于宪纲,宜赐自尽。朕涉道犹浅,知人不明,理绩未彰,遗阙斯众,致兹刑辟,悯愧良深。僶俯行之,务申沮劝,凡在中外,悉朕怀焉。”又制曰:“门下侍郎、同中书门下平章事王缙,附会奸邪,阿谀谗佞。据兹犯状,罪至难容,矜以耋及,未忍加刑。俾申屈法之恩,贷以岳牧之秩。可使持节括州诸军事,守括州刺史,宜即赴任。于戏!朕恭己南面,推诚股肱,敷求哲人,将弼予理。昧于任使,过在朕躬,无旷厥官,各慎厥职。”初,晏等承旨,缙亦处极法,晏谓涵曰:“重刑再覆,国之常典,况诛大臣,岂得不覆奏!又法有首从,二人同刑,亦宜重取进止。”涵等咸听命。及晏等覆奏,上乃减缙罪从轻。载长子伯和,先是贬在扬州兵曹参军,载得罪,命中使驰传于扬州赐死。次子仲武,祠部员外郎,次子季能,秘书省校书郎,并载妻王氏并赐死。女资敬寺尼真一,收入掖庭。王氏,开元中河西节度使忠嗣之女也,素以凶戾闻,恣其子伯和等为虐。伯和恃父威势,唯以聚敛财货,征求音乐为事。载在相位多年,权倾四海,外方珍异,皆集其门,资货不可胜计,故伯和、仲武等得肆其志。轻浮之士,奔其门者,如恐不及。名姝、异乐,禁中无者有之。兄弟各贮妓妾于室,倡优偎亵之戏,天伦同观,略无愧耻。及得罪,行路无嗟惜者。中使董秀、主书卓英倩、李待荣及阴阳人李季连,以载之故,皆处极法。遣中官于万年县界黄台乡毁载祖及父母坟墓,斫棺弃柩,及私庙木主;并载大宁里、安仁里二宅,充修百司廨宇。以载籍没钟乳五百两分赐中书门下御史台五品已上、尚书省四品已上。
李勉传
——《旧唐书》卷一三一
'说明'
李勉(717—788),字玄卿,唐朝宗室。肃宗时任监察御史、河南少尹、山南西道观察使(治所在今陕西汉中),入朝为太常少卿。受宦官李辅国排挤,又出任汾州刺史、河南尹、江西观察使。代宗时入朝为京兆尹,又受宦官鱼朝思排挤,出任岭南节度使(治所在今广东广州)、滑毫节度使(治所在今河南滑县)、汴宋节度使(治所在今河南开封)。德宗时受李希烈叛军围攻弃汁州回朝,作了几年宰相后去世。李勉性情淡泊,为人大度,在官廉洁。任岭南节度使的六、七年内,对国外来贸易的商船从不利用权势侵夺财物。卸任回朝,他特意在石门(今湖南石门)停下舟船,将家人所带的各种南方珍宝搜出扔进江里,受到当时人的广泛赞扬。
李勉,字玄卿,是郑王李元懿的曾孙。父亲李择言,是汉、褒、相、岐四州刺史,封爵安德郡公,所到之处都以严厉干练闻名。在汉州时,张嘉贞是益州长史、判都督事,性情简慢崇贵,与辖境内的刺史礼节相隔,但引李择言同榻而坐,谈论政治,当时人觉得很荣耀。李勉幼年勤读经史,长大后沉静文雅、清正严峻,崇尚玄虚。因皇亲陪位典礼,历任至开封县尉。当时天下太平已久,况且汴州是水陆交通的汇合处,民居庞杂,号称难治。李勉与同任县尉的卢成轨等人,都有擒拿奸邪、揭发恶事的名声。至德初年,随肃宗到灵武,拜官监察御史。适逢朝廷崇尚武功,勋臣依仗恩宠,多不知礼。大将管崇嗣在行宫的朝堂背朝宫阙而坐,谈笑自如。李勉弹劾他,将他拘禁在有关部门。肃宗特别予以宽恕,感叹地说:“我有李勉,才知道朝廷的尊贵啊。”升任司膳员外郎。当时关东献上俘虏百余名,诏书命一并处以斩首。有一个囚犯仰天长叹。李勉过去问他,他回答说:“我被威胁不得不在那里任官,不是反叛者。”李勉于是哀怜他,上言说:“首恶尚未灭绝,受玷污为这官的人居天下之半。他们都想洗心归化。如果将他们杀尽,就等于是驱赶天下人去资助凶人奸逆了。”肃宗急命驰马前往宽释,于是每天都有归化者前来。收复西京长安后,历任清要职官,升迁四次后任河南少尹。先后为河东节度使王思礼、朔方河东都统李国贞的行军司马,不久升任梁州都督、山南西道观察使。李勉因为他的旧吏前密县县尉王(日卒)勤勉干练,让他代任南郑县令。不久有诏书命将王(日卒)处死。李勉询问原因,才知是被权贵们诬陷。李勉对众将吏说:“圣上正依靠地方官作为民众的父母,怎能因为有人说坏话而杀无罪的人呢!”于是停止实行诏令,同时拘禁王(日卒),迅速递表奏给肃宗。王(日卒)于是得到宽宥,然而李勉竟然受到执政者的非难,催促入朝担任大理少卿。谒见肃宗时,李勉当面陈述王(日卒)无罪,说他处理政事很有条理,是个尽力的官吏。肃宗嘉许他的恪守正道,于是授官太常少卿。王(日卒)后来因有推究演绎的才能,拜官大理评事、龙门县令,最终享有能吏的名声。当时人称赞李勉有知人之明。肃宗将重用李勉。适逢李辅国受宠任,他想让李勉降低礼节面见自己。李勉不为他屈服,结果被李辅国排抑,出朝历任汾州、虢州刺史,改官京兆尹、检校右庶子、兼御史中丞、都畿观察使。不久兼任河南尹。明年,停罢河南尹,以御史中丞官回长安御史台,又授官江西观察使。盗贼首领陈庄接连攻陷江西州县;偏将日太一、武日。升又相继背叛。李勉与诸道军奋力出战,将盗贼全部攻灭平定。属民中有人因父亲有病,用毒虫邪道祈祷,做木偶人,写上李勉的姓名职位,埋在田陇中。有人以此事告诉李勉,李勉说:“为父亲消灾,也值得同情。”不予追问。大历二年,入朝,拜任京兆尹、兼御史大夫,为政崇尚简明严正。宦官鱼朝恩为观军容使,仍然知国子监事,依仗恩宠、内含威权,天命圣旨,皆在口舌间。前京兆尹黎干揣摩写心意伺侯事务,动辄求媚。每次鱼朝恩入国子监,他都尽用一府人吏,准备数百人的饭菜接待。到李勉上任月余,鱼朝恩入国子监。京兆府吏提前请备饭,李勉说:“军容使判国子监事,我如果前往太学迎侯,军容使应该准备优厚的主人礼。我辱为京兆尹,军容使如果惠顾我京兆府廷,我岂敢不准备饭菜呢?”鱼朝恩听说后衔恨在心,因此不再去太学,李勉不久也被替换了。
大历四年,授广州刺史,兼岭南节度观察使。广州盗贼首领冯崇道、桂州叛将朱济时等依据山洞为乱。前后数年,攻陷十余州。李勉到任,派遣大将李观与容州刺史工合力征讨,全都斩杀,五岭平定。在这前后西域泛海而来的船舶一年才四五艘,由于李勉性情廉洁,有船舶来全都不检查,因此到他在任的后几年,一年来船四十余艘。在任数年,没有增加车服与用具。到离任返京,在石门停船,将家人贮藏的南货犀角象牙等财物尽数搜出,投进江中。父老认为他可以继承前朝宋、卢奂、李朝隐之辈。官吏民众赴官府请为李勉立碑,代宗批准了。十年,拜官工部尚书。到滑毫永平军节度使令狐彰去世,遗表举荐李勉代替自己,因而授李勉水平军节度使。在藩镇八年,以有德望的老臣的身份,清正肃重,刑法不严而境内大治。东边诸侯中即使那些桀骛不驯的诸侯,也都尊敬他。大历十一年,汴宋节度留后田神玉死。诏书加李勉官为汴州刺史、汴宋节度使。尚未赴任,汴州大将李灵曜起兵抗诏,北边连结田承嗣。田承嗣派侄子田悦领精锐兵卒前往戍守。诏书命李勉与李忠臣、马燧等征讨,大破敌寇,田悦只身逃脱,仅免于难。李灵曜北逃,被李勉骑将社如江擒获献上。代宗褒奖赏赐十分优厚。不久,李忠臣代李勉镇守汴州,而李勉仍然回守旧镇。李忠臣对待部下贪婪残虐,第二年被部下赶走,诏书又加李勉官为汴宋节度使,移治汴州,其它一并依旧。德宗继位,加官检校吏部尚书,不久又加平章事。建中元年,任检校左仆射,充任河南汴宋滑毫河阳等道都统,其余依旧。四年,李希烈反,以征讨其他盗贼为名,倾其全军来攻汴州。李勉守城数月,援兵不至,对他的大将们说:“李希烈凶恶反逆,十分残酷,如果与他较劲,必然有许多无辜者被杀害,这是我不忍心看到的。”于是悄悄率军突围,南奔宋州。诏书以司徒、平章事征李勉入朝。勉到朝廷后,穿白衣请罪。诏书宽恕,恢复他本来的职位,但李勉只是引咎自责、在位充数而已。不久,卢杞自新州员外司马授澧州刺史。给事中袁高认为卢杞奸邪败政,贬官尚不足以抵塞罪责,停罢诏书持表不发。于是援卢杞为澧州别驾。一日,德宗对李勉说:“众人都说卢杞奸邪,朕怎么不知道!你知道他的罪状吗?”李勉回答:“天下都知道卢杞奸邪,唯独陛下不知道,这正是他的奸邪之处。”当时人称赞他的正直,然而从此被德宗疏远。屡次上表辞去职位,于是停罢知政事,加官太子太保。贞元四年去世,时年七十二岁。德宗很怜悯伤悼,册书追赠为太傅,赐各种财物多少不等,丧葬由官家办理。李勉性情坦率素淡、喜好古风、崇尚奇异,为政清廉简易,是宗室大臣的表率。善于鼓琴、爱好写,精通音律,能自己制琴,又有巧思。等到地处相位,近二十年,俸禄都送与亲友,身死而没有私下积蓄。他在做大官时,以礼接待贤士,始终尽心不变。任用名士李巡、张参为判官,直到他们死于幕府。三年之内,每当宴饮时,一定在宴席上虚设二人座位,摆上膳食洒酒祭奠,言辞容色凄枪忧伤,舆论赞美此事。有人认为:“李勉失守汴州,也应该批评。”议论的人说:“不是这样。当贼李希烈开始作乱,骠悍阻险肆为祸害,凶焰不可抵挡,上天正要加重他的毒害而降罚于天下。何况李勉不擅于应变,援军也不到。又当时关中已开始受骚扰、人心已经动摇了。以文吏的才能,面对虎狼般军队,他能保全队伍南奔宋州,就算不上量力而逃的耻辱。与其守城遭受丧败,不是这样更好一些吗?!”(黄正建 译)
'原文'
李勉,字玄卿,郑王元懿曾孙也。父择言,为汉褒相岐四州刺史、安德郡公,所历皆以严干闻。在汉州,张嘉贞为益州长史、判都督事,性简贵,待管内刺史礼隔,而引择言同榻,坐谈政理,时人荣之。勉幼勤经史,长而沉雅清峻,宗于虚玄,以近属陪位,累授开封尉。时升平日久,且汴州水陆所凑,邑居庞杂,号为难理,勉与联尉卢成轨等,并有擒奸敗V恋鲁酰又亮槲洌菁嗖煊贰J舫⒂椅洌际殉瑁嗖恢瘛4蠼艹缢糜谛性诔帽炽诙孕ψ匀簦阚乐杏谟兴荆嘧谔卦驹唬骸拔嵊欣蠲悖贾⒆鹨病!鼻ㄋ旧旁蓖饫伞J惫囟追儆啵⒋φ叮粲醒鎏焯菊撸愎手栽唬骸澳潮恍仓剖毓伲悄嬲摺!泵隳税е涎栽唬骸霸裎撮澹獾阄壅甙胩煜拢杂栊墓榛H艟∩敝乔煜乱宰市啄嬉病!彼嘧阱崃畋计镥妒停墒枪榛罩痢?烁次骶劾逡那ㄖ梁幽仙僖@畚佣诙韧跛祭瘛⑺贩胶佣纪忱罟晷芯韭恚扒褐荻级健⑸侥衔鞯拦鄄焓埂C阋怨世羟懊芟匚就鯐嵡诟桑律隳现A睿碛汹λ溃阄势涔剩宋ㄐ宜堋C阊粼唬骸吧戏浇迥猎孜烁改福褚在谘远辈还己酰 奔赐Z袝崳杀砩衔牛瑫嵥旎皴叮憔刮凑牵啡胛罄砩偾洹Z思娉峦鯐嵨拮铮绿蹙伲×粢病K嘧诩纹涫卣顺I偾洹M鯐嵑笠酝圃癜荽罄砥朗隆⒘帕睿沼心苊背浦恕K嘧诮笥妹悖崂罡ü枞危庥憬道裼诩骸C悴晃刮郑隼谥荨㈦街荽淌罚木┱滓⒓煨S沂印⒓嬗分胸⒍肩芄鄄焓埂Q凹婧幽弦髂臧找灾胸┕槲魈ǎ殖鞴鄄焓埂T羲С伦萁髦菹兀捞弧⑽淙丈嗉瘫撑眩阌胫畹懒φ剑すテ街2咳擞懈覆。怨频牢九既耍鹈忝唬谄渎ぃ蛞愿妫唬骸拔胳郑嗫神嬉病!鄙嶂4罄辏闯菥┱滓⒓嬗反蠓颍屑蛩唷;鹿儆愠魑劬菔梗灾蛹嗍拢殉韬煜茉谏唷G耙韪尚葱暮蚴拢厍竺模砍魅爰啵愀死艟呤偃酥疽源<懊爿爸把拢魅爰啵粝绕谟星耄阍唬骸熬菔古泄蛹嗍拢愫蛱В菀撕窬咧骼瘛C沣镁┮萏然莨烁ⅲ窀也痪呤哜汀!背魑哦沃虿桓粗撂В阋嘌笆艽K哪辏阒荽淌罚媪肽辖诙裙鄄焓埂7羲Х氤绲馈⒐鹬菖呀p济时等阻洞为乱,前后累岁,陷没十余州。勉至,遣将李观与容州刺史王翃亻并力招讨,悉斩之,五岭平。前后西域舶泛海至者岁才四五,勉性廉洁,舶来都不检阅,故末年至者四十余。在官累年,器用车服无增饰。及代归,至石门停舟,悉搜家人所贮南货犀象诸物,投之江中,耆老以为可继前朝宋璟、卢奂、李朝隐之徒。人吏诣阙请立碑,代宗许之。十年,拜工部尚书。及滑亳永平军节度令狐彰卒,遗表举勉自代,因除之。在镇八年,以旧德清重,不严而理,东诸侯虽暴骜者,亦宗敬之。十一年,汴宋留后田神玉卒,诏加勉汴州刺史、汴宋节度使。未行,汴州将李灵曜阻兵,北结田承嗣,承嗣使侄悦将锐兵戍之。诏勉与李忠臣、马燧等攻讨,大破之,悦仅以身免。灵曜北走,勉骑将杜如江擒之以献,代宗褒赏甚厚。既而李忠臣代镇汴州,而勉仍旧镇。忠臣遇下贪虐,明年为麾下所逐,诏复加勉汴宋节度使,移理汴州,余并如故。德宗嗣位,加检校吏部尚书,寻加平章事。建中元年,检校左仆射,充河南汴宋滑亳河阳等道都统,余如故。四年,李希烈反,以他盗为名,悉众来寇汴州。勉城守累月,救援莫至,谓其将曰:“希烈凶逆残酷,若与较力,必多杀无辜,吾不忍也。”遂潜师溃围,南奔宋州。诏以司徒平章事征。既至朝廷,素服请罪,优诏复其位,勉引过备位而已。无何,卢杞自新州员外司马除澧州刺史,给事中袁高以杞邪佞蠹政,贬未塞责,停诏执表,遂授澧州别驾。他日,上谓勉曰:“众人皆言卢杞奸邪,朕何不知!卿知其状乎?”对曰:“天下皆知其奸邪,独陛下不知,所以为奸邪也。”时人多其正直,然自是见疏。累表辞位,遂罢知政事,加太了太保。贞元四年卒,年七十二,上颇愍悼之,册赠太傅,赙物有差,丧葬官给。勉坦率素淡,好古尚奇,清廉简易,为宗臣之表。善鼓琴,好属诗,妙知音律,能自制琴,又有巧思。及在相位向二十年,禄俸皆遗亲党,身没而无私积。其在大官,礼贤下士,终始尽心。以名士李巡、张参为判官,卒于幕,三岁之内,每遇宴饮,必设虚位于筵次,陈膳执酹,辞色忄妻恻,论者美之。或曰:“勉失守梁城,亦可贬也。”议者曰:“不然。当贼烈之始乱,其慓悍阴祸,凶焰不可当,天方厚其毒而降之罚。况勉应变非长,援军莫至,又其时关辅已俶扰矣,人心已动摇矣。以文吏之才,当虎狼之队,其全师奔宋,非量力之耻也。与其坐受丧败,不犹愈乎!”
王伾传
——《旧唐书》卷一三五
'说明'
王伾,杭州人,生卒年不详,大约生活在八世纪末九世纪初。德宗末年,王伾在翰林院待诏,很受太子(即顺宗)信任。顺宗即位后,任左散骑常侍,仍然待诏翰林。王伾是“二王八司马”(指王叔文、王伾、韩泰、韩晔、柳宗元、刘禹锡、陈谏、凌准、程异、韦执谊)永贞(唐顺宗年号)革新的成员。他依仗自己受顺宗宠信、可以自由进出内宫的身份,在革新过程中主管传递内外消息。王在革新集团中人品较差。随着地位的提高,他收受贿赂也愈益贪婪。永贞革新失败后,王伾被贬为开州(今四川开县)司马。
王伾是杭州人。最初任官翰林侍书待诏,历迁至正议大夫、殿中丞、皇太子侍书。顺宗即位后,升任左散骑常侍,仍然为翰林待诏。王伾品格卑鄙,不如王叔文。他只知招收贿赂,没有大志,相貌丑陋,说吴语,一直被太子亲近,与太子狎玩;而王叔文十分自负、纵任意气,粗通书籍,好言政事,顺宗有些尊敬他,因此他不能像王伾那样出入随便、亲密无间。王叔文入宫内到翰林院为止,而王伾入内可到柿林院,面见李忠言、牛昭容等。然而各自有所掌管:王伾掌管来往传递;王叔文负责决断;韦执谊拟文诰;刘禹锡、陈谏、韩晔、韩泰、柳宗元、房启、凌准等人谋划计议,互相唱和、探听朝外事务。王伾与王叔文以及诸朋党门前,车马辐凑,而王伾门前尤其多,贿赂的珍宝奇玩,四时不绝。王伾屋内做有无门的大柜,只开一个足够放进财物的洞穴,用来收藏金宝,他的妻子有时就睡卧在柜上。王伾与王叔文一起被贬为开州司马。(黄正建 译 )
'原文'
王伾,杭州人。始为翰林侍书待诏,累迁至正议大夫、殿中丞、皇太子侍书。顺宗即位,迁左散骑常侍,依前翰林待诏。伾辍祝蝗缡逦模ㄕ谢呗福薮笾荆睬蘼庥铮匚又翎颍欢逦钠娜纹孕恚种椋醚允拢匙谏跃粗坏萌鐏沙鋈胛藜洹J逦娜胫购擦郑鴣扇胫潦亮衷海钪已浴⑴U讶莸取H桓饔兴鳎簛芍魍创冢煌跏逦闹骶龆希晃ぶ匆晡内荆涣跤砦⒊纶伞⒑省⒑⒘谠⒎科簟⒘枳嫉饶币槌停商馐隆6鴣捎胧逦募爸钆蟮持牛德硖畲眨鴣擅庞仁ⅲ渫媛敢牛晔辈痪J抑形廾糯蠊瘢ǹ磺希阋允芪铮圆亟鸨Γ淦藁蚯尬杂谏稀S胧逦耐峥菟韭怼
王锷传
——《旧唐书》卷一五一
'说明'
王锷(740—815),字昆吾,号称太原人。德宗时任职李皋幕府,后出任容管经略使(治所在令广西北流)、岭南节度使(治所在今广东广州)、淮南节度使(治所在今江苏杨州)。宪宗时任河中节度使(治所在今山西永济),又任河东节度使(治所在今山西太原)。先后居节度使二十余年。王锷因“太原王氏”是当时的名门,于是自称太原人。他在担任节度使特别是任岭南节度使期间贪财敛物,靠剥夺国外来华贸易的商船致富。然后,用这些财宝贿赂朝廷中权贵,以巩固自己的地位。王锷的儿子王稷在用财物贿赂权贵方面不比他父亲逊色,后来死于横海军节度使(治所在今河北沧州东南)李全略手中。
王锷,字昆吾,自称是太原人,原来是湖南团练营将。起初,宰相杨炎贬官道州司马,王锷在路旁迎候杨炎。杨炎与他交谈,很感惊异。后来嗣曹王李皋为湖南团练使,提拔王锷,用起来十分得心应手。让他去招安邵州武冈叛将王国良。有功,表奏为邵州刺史。到李皋改任江西节度使时,李希烈南侵,李皋请王锷以劲兵三千镇守寻阳。后来,李皋亲自率领全军进临九江,袭取蕲州后,尽率众人渡江。于是表奏王锷为江州刺史、兼御史中丞,充任都虞候,因而以王锷随从前往。王锷小心做事,善于探得军府情况,以至于言谈动静,不论大小都告诉李皋。李皋也推心置腹地任用他,即使是有妻女的家宴,王锷有时也在座。王锷感激李皋的知遇,办事从不推让。后来,李皋攻打安州,让伊慎领大军围城。敌人害怕,请李皋派使节到城中商量投降事宜。李皋让王锷拽绳索入城。订立降约后,王锷杀掉不同意投降的人然后出城。明日开城门,李皋领部众入城。伊慎认为敌人惊恐害怕,是因为他的围城,因此他的功不比
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!