友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
芙蓉小说 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

资治通鉴--柏杨白话版-第343部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


  '13'甲戌,魏主如云中。
  '13'甲戌(十八日),拓跋焘前往云中。
  '14'六月,甲午,魏主以时和年丰,嘉瑞沓臻,诏大五日。遍祭百神,用答天贶。
  '14'六月,甲午(初八),北魏国主拓跋焘认为最近风调雨顺,五谷丰登,吉祥的征兆频频出现,于是下诏,命全国聚会饮酒五天,祭拜所有神祗,报答上天的赐福。
  '15'丙午,高句丽王琏遣使入贡于魏,且请国讳。魏主使录帝系及讳以与之;拜琏都督辽海诸军事、征东将军、辽东郡公、高句丽王。琏,钊之曾孙也。
  '15'丙午(二十日),高句丽王高琏派使臣向北魏进贡。同时请求示知当今皇帝以及列祖列宗的名字,以免犯讳。拓跋焘下令抄录皇帝世系和祖先的名字给他们。任命高琏为都督辽海诸军事、征东将军、辽东郡公、高句丽王。高琏是高钊的曾孙。
  '16'戊申,魏主命骠骑大将军乐平王丕、镇东大将军徒河屈垣等帅骑四万伐燕。
  '16'戊申(二十二日),北魏国主拓跋焘命令骠骑大将军、乐平王拓跋丕,镇东大将军徒河人屈垣等率领骑兵四万人攻打北燕。
  '17'扬州诸郡大水,己酉,运徐、豫、南兖谷以赈之。扬州西曹主簿沈亮建议,以为酒糜谷而不足疗饥,请权禁止;诏从之。亮,林子之子也。
  '17'刘宋扬州各郡发生严重水灾。己酉(二十三日),刘宋朝廷运送徐州、豫州、南兖州的谷米到扬州,赈济灾民。扬州西曹主簿沈亮建议,酿酒浪费谷米而不能充饥,请朝廷下诏暂时禁止。刘宋文帝下诏依从这个建议。沉亮是沈林子的儿子。
  '18'秋,七月,魏主畋于阳。
  '18'秋季,七月,北魏国主拓跋焘在阳狩猎。
  '19'己卯,魏乐平王丕等至和龙;燕王以牛酒犒军,献甲三千。屈垣责其不送侍子,掠男女六千口而还。
  '19'己卯(二十四日),北魏乐平王拓跋丕等人抵达北燕都城和龙城下。北燕王冯弘用牛肉和美酒犒赏北魏军,献出铠甲三千副。北魏镇东大将屈垣斥责冯弘不送儿子做人质,掳掠了男女六千口回国。
  '20'八月,丙戌,魏主如河西;九月,甲戌,还宫。
  '20'八月,丙戌(初一),北魏国主拓跋焘前往河西。九月,甲戌(二十日),拓跋焘回宫。
  '21'魏左仆射河间公安原,恃宠骄恣。或告原谋为逆;冬十月,癸卯,原坐族诛。
  '21'北魏朝廷左仆射、河间公安原,仗恃皇上对他的宠信,骄傲狂恣。有人告发安原阴谋反叛。冬季,十月,安原及其全族被杀。
  '22'甲辰,魏主如定州;十一月,乙丑,如冀州;己巳,畋于广川;丙子,如邺。
  '22'甲辰(二十日),北魏国主拓跋焘前往定州。十一月,乙丑(十二日),再往冀州;己巳(十六日),拓跋焘在广川狩猎;丙子(二十三日),前往邺城。
  '23'魏人数伐燕,燕日危蹙,上下忧惧。太常杨复劝燕王速遣太子入侍。燕王曰:“吾未忍为此。若事急,且东依高丽以图后举。”曰:“魏举天下以击一隅,理无不克。高丽无信,始虽相亲,终恐为变。”燕王不听,密遣尚书阳伊请迎于高丽。
  '23'北魏多次派兵讨伐北燕,北燕国势危急,全国上下都笼罩在恐惧的氛围中。太常杨再次劝说北燕王冯弘,迅速派太子冯王仁到魏国充作人质。冯弘说:“我实在不忍心这样做。如果国家危急,我打算暂且去东方投靠高句丽,等待时机,再重新振兴国家。”杨说:“北魏发动全国的军队来攻打一个小国,没有不攻克的道理。高句丽王室一向不讲信用, 开始时虽然表示亲近,最后恐怕还是会发生变化。”冯弘不听,秘密派遣尚书阳伊去高句丽,请求派军迎接。
  '24'丹杨尹萧摹之上言:“佛化被于中国,已历四代,形像塔寺,所在千数。自顷以来,情敬浮末,不以精诚为至,更以奢竞为重,材竹铜彩,糜损无极;无关神祗,有累人事,不为之防,流遁未息。请自今欲铸铜像及造塔寺者,皆当列言,须报乃得为之。”诏从之。摹之,思话从叔也。
  '24'刘宋丹杨尹萧摹之上疏进言:“佛教传入中国,已经历四个朝代。佛像、宝塔、寺庙数以千计。最近以来,世俗崇尚浮华,不以正心诚意为人生的重要内容,却更加争相比赛奢侈。木材、竹料、铜铁、绸缎的消耗浪费没有限制。对神祗并无益处,对百姓却有伤害。如不加以禁止,流弊不会自动停止。请下令从今以后,如有打算铸铜像和建造宝塔、寺庙的人,都应事先呈报,等批准后才可以动工。”文帝刘义隆下诏同意。萧摹之是萧思话的堂叔。
  '25'魏秦州刺史薛谨击吐没骨,灭之。
  '25'北魏秦州刺史薛谨,袭击吐没骨部落,彻底消灭了该部落。
  '26'杨难当释杨保宗之囚,使镇童亭。
  '26'氐王杨难当,释放了被囚禁的侄儿杨保宗,命令他镇守童亭。
  资治通鉴第一百二十三卷
  宋纪五 太祖文皇帝中之上元嘉十三年(丙子、436)
  宋纪五 宋文帝元嘉十三年(丙子,公元436年)
  '1'春,正月,癸丑朔,上有疾,不朝会。
  '1'春季,正月,癸丑朔(初一),刘宋文帝患病,不举行朝会。
  '2'甲寅,魏主还宫。
  '2'甲寅(初二),北魏国主拓跋焘回宫。
  '3'二月,戊子,燕王遣使入贡于魏,请送侍子。魏主不许,将举兵讨之;壬辰,遣使者十余辈诣东方高丽等诸国告谕之。
  '3'二月,戊子(初六),北燕王冯弘派使臣向北魏进贡,请求允许立即送太子冯王仁充当人质。拓跋焘拒绝,并准备兴兵讨伐北燕。壬辰(初十),北魏派出使节十余人,分别前往东方高句丽等国,告诉北魏将对北燕采取军事行动。
  '4'司空、江州刺史、永公檀道济,立功前朝,威名甚重,左右腹心并经百战,诸子又有才气,朝廷疑畏之。帝久疾不愈,刘湛说司徒义康,以为“宫车一日晏驾,道济不复可制。”会帝疾笃,义康言于帝,召道济入朝。其妻向氏谓道济曰:“高世之勋,自古所忌。今无事相召,祸其至矣。”既至,留之累月。帝稍间,将遣还,已下渚。未发;会帝疾动,义康矫诏召道济入祖道,因执之。三月,己未,下诏称:“道济潜散金货,招诱剽猾,因朕寝疾,规肆祸心。”收付廷尉,并其子给事黄门侍郎植等十一人诛之,唯宥其孙孺。又杀司空参军薛彤、高进之;二人皆道济腹心,有勇力,时人比之关、张。
  '4'刘宋司空、江州刺史、永公檀道济,在刘裕时代就立下奇功,享有很重的威名。他左右心腹战将都身经百战,几个儿子都有才气,刘宋文帝对他又猜忌又畏惧。这时,文帝久病不愈,领军将军刘湛劝说司徒刘义康说:“皇上一旦驾崩,檀道济将不可控制。”正巧文帝的病情加重,刘义康劝说文帝,征召檀道济入京朝见。檀道济的妻子向氏对他说:“高于当世的功勋大臣,自古以来都易被猜忌。如今没有战事却召你入京,大祸降临了。”檀道济来到建康以后,文帝留他在京一个多月。文帝病情稍稍好转,就要遣送他回到任所,船已下到码头,还没有出发。而文帝的病情突然加重,刘义康假传圣旨召回檀道济到祭祀路神的地方,声称为他设宴饯行,将他逮捕。三月,己未(初八),刘宋文帝下诏称:“檀道济暗中散发金银财物,招募地痞无赖。乘我病重之时,图谋不轨。”将檀道济交到专管司法的廷尉处理,连同他的儿子、给事黄门侍郎檀植等十一人,一并诛杀,仅仅饶恕了他年幼的孙子。同时,又杀死了司空参军薛彤、高进之二人,他们都是檀道济的心腹爱将,勇猛善战,当时的人把他们比作关羽、张飞。
  道济见收,愤怒,目光如炬,脱帻投地曰:“乃坏汝万里长城!”魏人闻之,喜曰:“道济死,吴子辈不足复惮。”
  檀道济被逮捕时,怒不可遏,两道目光象火炬一样,把头巾狠狠地摔在地上说:“你们是在毁坏你们自己的万里长城!”北魏人听到檀道济被杀的消息非常高兴,都说:“檀道济死了,东吴那些竖子就没有值得我们忌惮的了。”
  庚申,大赦;以中军将军南谯王义宣为江州刺史。
  庚申(初九),刘宋大赦天下。朝廷任命中军将军、南谯王刘义宣为江州刺史。
  '5'辛未,魏平东将军娥清、安西将军古弼将精骑一万伐燕,平州刺史拓跋婴帅辽西诸军会之。
  '5'辛未(二十日),北魏平东将军娥清、安西将军古弼统率精锐骑兵一万人,讨伐北燕。平州刺史拓跋婴,率领辽西各路军队与娥清等会师。
  '6'氐王杨难当自称大秦王,改元建义。立妻为王后,世子为太子,置百官皆如天子之制;然犹贡奉宋、魏不绝。
  '6'氐王杨难当自称大秦王,改年号为建义。封正室为王后,封世子为太子,仿照天子的制度设置文武百官。然而,他仍然向刘宋和北魏进贡,从不停止。
  '7'夏,四月,魏娥清、古弼攻燕白狼城,克之。
  '7'夏季,四月,北魏大将娥清、古弼围攻北燕的白狼城,一举攻克。
  高丽遣其将葛卢孟光将众数万随阳伊至和龙迎燕王。高丽屯于临川。燕尚书令郭生因民之惮迁,开城门纳魏兵,魏人疑之,不入。生遂勒兵攻燕王,王引高丽兵入自东门,与生战于阙下,生中流矢死。葛卢孟光入城,命军士脱弊褐,取燕武库精仗以给之,大掠城中。
  高丽派遣将领葛卢孟光率领几万部众,随同北燕的使臣阳伊来到和龙迎接北燕王冯弘。然后高丽军队屯驻在临川。北燕尚书令郭生因为百姓不愿迁徙他乡,开启城门迎接城外的北魏军,魏军却以为北燕故意诱敌深入,不敢进城。郭生于是指挥军队,进攻冯弘。冯弘开启东门迎接高丽军入城,与郭生的叛军在皇宫前会战,郭生身中流箭阵亡。葛卢孟光率军进入和龙城,他命令高丽将士脱掉身上的破军衣,夺取了北燕的军械库和国库,重新武装自己的军队,在和龙城中大肆抢劫。
  五月,乙卯,燕王帅龙城见户东徒,焚宫殿,火一旬不灭;令妇人被甲居中,阳伊等勒精兵居外,葛卢孟光帅骑殿后,方轨而进,前后八十余里。古弼部将高苟子帅骑欲追之,弼醉,拔刀止之,故燕王得逃去。魏主闻之,怒,槛车征弼及娥清至平城,皆黜为门卒。
  五月,乙卯(初五),冯弘率领和龙城中所有的居民向东迁徒。临走前,北燕军纵火焚烧了宫殿,大火烧了十天还不曾熄灭。北燕逃亡的队伍中,由妇女身披铠甲在大军中间,阳伊等率精兵在外,高句丽的将领葛卢孟光率领骑兵殿后,组成方阵前进,前后长达八十余里。北魏安西将军古弼的部将高苟子打算率领骑兵追赶,古弼当时酩酊大醉,拔出佩刀阻止高苟子,因此,冯弘等得以逃脱。北魏国主拓跋焘听说后,怒不可止,把古弼和娥清装入囚车,押返平城,二人都罢黜官职。贬为看门士卒。
  戊午,魏主遣散骑常侍封拨使高丽,令送燕王。
  戊午(初八日),拓跋焘派散骑常侍封拨出使高丽,命令他们把冯弘送往北魏。
  '8'丁卯,魏主如河西。
  '8'丁卯(十七日),北魏国主拓跋焘前往河西。
  '9'六月,诏宁朔将军萧汪之将兵讨程道养;军至口,帛氐奴请降。道养兵败,还入山。
  '9'六月,刘宋文帝下诏,命宁朔将军萧汪之率兵讨伐程道养。萧汪之的军队开到口,帛氐奴投降。随即,程道养兵败,又潜入山。
  '10'赫连定之西迁也,杨难当遂据上。秋,七月,魏主遣骠骑大将军乐平王丕、尚书令刘督河西、高平诸军以讨之,先遣平东将军崔赜赍诏书谕难当。
  '10'前夏王赫连定西迁以后,氐王杨难当就占据了上。秋季,七月,北魏国主拓跋焘派遣骠骑大将军、乐平王拓跋丕和尚书令刘等人督率河西、高平的各路军队讨伐杨难当。在大军开进以前,拓跋焘先派平东将军崔赜,携带皇帝诏书,晓谕杨难当。
  '11'魏散骑侍郎游雅来聘。
  '11'北魏散骑侍郎游雅到刘宋访问。
  '12'己未,零陵王太妃褚氏卒,追谥曰晋恭思皇后,葬以晋礼。
  '12'己未(初十),刘宋零陵王的母亲、太妃褚灵媛去世。刘宋朝廷追加谥号称晋恭思皇后,用东晋皇家的礼节和仪式安葬她。
  '13'八月,魏主畋于河西。
  '13'八月,北魏国主拓跋焘在河西狩猎。
  '14'魏主遣广平公张黎发定州兵一万二千通莎泉道。
  '14'北魏国主拓跋焘派广平公张黎征调定州的军队一万二千人,开通莎泉大道。
  '15'九月,庚戌,魏乐平王丕等至略阳;杨难当惧,请奉诏,摄上守兵还仇池。诸将议以为:“不诛其豪帅,军还之后,必相聚为乱。又,大众远出,不有所掠,无以充军实,赏将士。”丕将从之,中书侍郎高允参丕军事,谏曰:“如诸将之谋,是伤其向化之心;大军既还,为乱必速。”丕乃止,抚慰初附,秋毫不犯,秦、陇遂安。难当以其子顺为雍州刺史,镇下辨。
  '15'九月,庚戌(初二),北魏乐平王拓跋丕的大军抵达洛阳。杨难当这才感到恐慌,言请接受诏令,把驻守在上的军队撤回仇池。北魏军各将领讨论,一致认为:“不杀掉这个凶悍的首领,等我们班师以后,他们一定会重新集结作乱。另外,我们大军离家远征,如果不掠夺些财物,无法补充军饷,也无法犒赏将士。”拓跋丕打算听从众将的意见。中书侍郎高允正在军中担任拓跋丕的军事参谋,他劝阻拓跋丕说:“如果听从诸位将领的意见,就会伤害他们归化朝廷的心意;大军班师后,叛乱必将来得更快。”拓跋丕才打消进攻的念头,妥善地安抚新近归附的部落,军纪严明,秋毫无犯,秦陇地区于是民心安定。杨难当任命他的儿子杨顺为雍州刺史,驻守下辨。
  '16'高丽不送燕王于魏,遣使奉表,称“当与冯弘俱奉王化。”魏主以高丽违诏,议击之,将发陇右骑卒,刘曰:“秦、陇新民,且当优复,俟其饶实,然后用之。”乐平王丕曰:“和龙新定,宜广修农桑以丰军实,然后进取,则高丽一举可灭也。”魏主乃止。
  '16'高丽不把北燕王冯弘送交给北魏,并且派使臣携带奏疏出使北魏,请求:“准许跟冯弘同时接受朝廷的教化。”拓跋焘根据高丽违反朝廷命令的种种表现,与群臣讨论讨伐高丽,要征调陇右的精锐骑兵。刘说:“秦、陇地区新近归附,应当减免那里的赋役,等他们富庶充实以后,再加以使用。”乐平王拓跋丕说:“和龙新近平定,应当大力发展农桑来充实军备,然后再进一步攻取,高丽就可以被我们一举消灭了。”拓跋焘于是放弃了进攻的计划。
  '17'癸丑,封皇子浚为始兴王,骏为武陵王。
  '17'癸丑(初五),刘宋文帝封皇子刘浚为始兴王,刘骏为武陵王。
  '18'冬,十一月,己酉,魏主如阳,驱野马于云中,置野马苑;闰月,壬子,还宫。
  '18'冬季,十一月,己酉(初一),北魏国主拓跋焘前往阳,驱赶野马到云中,在那里设置了野马苑。闰十一月,壬子(初五),拓跋焘回宫。
  '19'初,高祖克长安,得古铜浑仪,仪状虽举,不缀七曜。是岁,诏太史令钱乐之更铸浑仪,径六尺八分,以水转之,昏明中星与天相应。
  '19'当初,刘裕攻克长安时,得到了一部古人制作的铜质浑天仪。浑天仪的构架虽然完整,但七星已经残缺。这一年,文帝诏令太史令钱乐之重新铸造浑天仪,直径六尺八分,用水作为动力旋转,仪上的星象,日出、日落和日中时与天上的星象相对应。
  '20'柔然与魏绝和亲,犯魏边。
  '20'柔然汗国与北魏断绝了和亲友好关系,开始骚扰北魏的边境。
  '21'吐谷浑惠王慕卒,弟慕利延立。
  '21'吐谷浑汗国可汗慕容慕去世,他的弟弟慕容慕利延继承汗位。
  十四年(丁丑、437)
  十四年(丁丑,公元437年)
  '1'春,正月,戊子,魏北平宣王长孙嵩卒。
  '1'春季,正月,戊子(十二日),北魏北平王长孙嵩去世。
  '2'辛卯,大赦。
  '2'辛卯(十五日),刘宋实行大赦。
  '3'二月,乙卯,魏主如幽州。三月,丁丑,魏主以南平王浑为镇东大将军、仪同三司,镇和龙。己卯,还宫。
  '3'二月,乙卯(初九),北魏国主拓跋焘前往幽州。三月,丁丑(初二),拓跋焘任命南平王拓跋浑为镇东大将军、仪同三司,镇守和龙。己卯(初四),拓跋焘回宫。
  '4'帝遣散骑常侍刘熙伯如魏议纳币,会帝女亡而止。
  '4'刘宋文帝派遣散骑常侍刘熙伯出使北魏,商量公主出嫁的事宜。正巧公主去世,因而停止。
  '5'夏,四月,赵广、张寻、梁显等各帅众降;别将王道恩斩程道养,送首,余党悉平。丁未。以辅国将军周籍之为益州刺史。
  '5'夏季,四月,益州叛民领袖赵广、张寻、梁显等人帅众投降了朝廷。别将王道恩斩杀了程道养,送程道养的人头进京,程道养的余党被平定。丁未(初二),刘宋朝廷任命辅国将军周籍之为益州刺史。
  '6'魏主以民官多贪,夏,五月,己丑,诏吏民得举告守令不如法者。于是奸猾专求牧宰之失,迫胁在位,横于闾里;而长吏咸降心待之,贪纵如故。
  '6'北魏国主拓跋焘认为地方郡守、县令大多贪赃枉法。夏季,五月,己丑(十五日),拓跋焘下诏,命令官吏和百姓可以检举告发地方郡守、县令贪污不法的行为。从此,地方一些地痞流氓乘机专挑地方官的过失,威胁要挟在位的地方官,在民间横行。地方官则自低身分对待这些人,照样贪赃枉法。
  '7'丙申,魏主如云中。
  '7'丙申(二十二日),北魏国主拓跋焘前往云中。
  '8'秋,七月,戊子,魏永昌王健等讨山胡白龙余党于西河,灭之。
  '8'秋季,七月,戊子(十五日),北魏永昌王拓跋健等讨伐山胡部落酋长白龙的余党所据守的西河,彻底消灭了他们。
  '9'八月,甲辰,魏主如河西;九月,甲申,还宫。
  '9'八月,甲辰(初一),北魏国主拓跋焘前往河西。九月,甲申(十二日),拓跋焘回宫。
  '10'丁酉,魏主遣使者拜吐谷浑王慕利延为镇西大将军、仪同三司,改封西平王。
  '10'丁酉(二十五日),拓跋焘派使臣出使吐谷浑汗国,封新即位的吐谷浑可汗慕容慕利延为镇西大将军、仪同三司,改封为西平王。
  '11'冬,十月,癸卯,魏主如云中;十一月,壬申,还宫。
  '11'冬季,十月,癸卯(初一),北魏国主拓跋焘前往云中。十一月,壬申(初一),回宫。
  '12'魏主复遣散骑侍郎董琬、高明等多赍金帛使西域,招抚九国。琬等至乌孙,其王甚喜,曰:“破落那、者舌二国皆欲称臣致贡于魏,但无路自致耳,今使君宜过抚之。”乃遣导译送琬诣破落那,明诣者舌。旁国闻之,争遣使者随琬等入贡,凡十六国,自是每岁朝贡不绝。
  '12'北魏国主拓跋焘再次派遣散骑侍郎董琬、高明等携带大批金银绸缎出使西域,招抚西域九国。董琬等人来到乌孙,乌孙国王大为欢喜,说:“破落那、者舌二国,也都想向魏国称臣进贡,可是没有门路可以表达自己的意向,如今你们应绕道前往安抚他们。”于是,乌孙国王特派向导兼翻译送董琬前往破落那,高明前往者舌。邻近其他国家听到这个消息,也争先恐后地派遣使臣,随同董琬等人一道向北魏进贡,共有十六国之多。从此以后,西域各国每年都到北魏朝贡,从不停止。
  '13'魏主以其妹武威公主妻河西王牧犍,河西王遣宋繇奉表诣平城谢,且问公主所宜称。魏主使群臣议之,皆曰:“母以子贵,妻从夫爵。牧犍母宜称河西国太后,公主于其国称王后,于京师则称公主。”魏主从之。
  '13'北魏国主拓跋焘把他的妹妹武威公主嫁给北凉王沮渠牧犍。沮渠牧犍派右相宋繇携带奏书前往平城谢恩,并请教将来怎么称呼武威公主。拓跋焘让大臣们讨论,都说:“母以子贵,妻随夫爵。沮渠牧犍的母亲应称为河西国太后,武威公主在河西国内应称作王后,在京师则仍旧称为公主。”拓跋焘同意。
  初,牧犍娶凉武昭王之女,及魏公主至,李氏与其母尹氏迁居酒泉。顷之,李氏卒,尹氏抚之,不哭,曰:“汝国破家亡,今死晚矣。”牧犍之弟无讳镇酒泉,谓尹氏曰:“后诸孙在伊吾,后欲就之乎?”尹氏未测其意,绐之曰:“吾子孙漂荡,托身异域;余生无几,当死此,不复为毡裘之鬼也。”未几,潜奔伊吾。无讳遣骑追及之,尹氏谓追骑曰:“沮渠酒泉许吾归北,何为复追!汝取吾首以往,吾不复还矣。”追骑不敢逼,引还。尹氏卒于伊吾。
  当初,沮渠牧犍娶西凉武昭王李的女儿为妻。现在,北魏的公主下嫁,李氏与她的母亲迁居酒泉。不久,李氏去世,她的母亲尹氏抚摸她的尸体,却不曾恸哭,说:“你国破家亡,今天才死,太晚了。”当时,沮渠牧犍的弟弟沮渠无讳镇守酒泉,对尹氏说:“您的几个孙儿都在伊吾,您是否打算投奔他们去呢?”尹氏没有揣测出沮渠无讳的真实用意,就欺骗他说:“我的子孙们到处逃亡,流落天涯,在他乡异域寄身。我还能活几天,就死在这儿吧,不再去当游牧地区的野鬼了。”不久,尹氏偷偷地投奔伊吾。沮渠无讳派骑兵追上了她,尹氏对追赶她的骑兵说:“沮渠无讳允许我回到北方,为什么还要派兵追赶。你拿我的人头回去交差吧,我不会再回去了。”追兵不敢逼迫,只好返回。尹氏在伊吾去世。
  牧犍遣将军沮渠旁周入贡于魏,魏主遣侍中古弼、尚书李顺赐其侍臣衣服,并征世子封坛入侍。是岁,牧犍遣封坛如魏,亦遣使诣建康,献杂书及敦煌赵所撰《甲寅元历》,并求杂书数十种,帝皆与之。
  沮渠牧犍派将军沮渠旁周向北魏进贡。北魏国主拓跋焘派侍中古弼、尚书李顺赐赏北凉侍从臣僚衣服,并征召北凉世子沮渠封坛到京师平城充当人质。这一年,北凉王沮渠牧犍派遣沮渠封坛到平城。同时也遣使前往刘宋都城建康,呈献各种书籍以及敦煌人赵撰写的《甲寅元历》,并索取杂书数十种,文帝都满足了他们。
  李顺自河西还,魏主问之曰:“卿往年言取凉州之策,朕以东方有事,未遑也。今和龙已平,吾欲即以此年西征,可乎?”对曰:“臣畴昔所言,以今观之,私谓不谬。然国家戎车屡动,士马疲劳,西征之议,请俟他年。”魏主乃止。
  北魏尚书李顺从北凉回国,拓跋焘问他说:“你当年提出的攻取北凉的计划,我当时因为正对燕国用兵,没有来得及实行。如今和龙已经平定,我打算立即在年内西征,你看怎么样?”李顺回答说:“我当年说的那番话,用今天的形势来验证,我自以为没有错误。但是国家频频兴兵,东征西讨,士卒和战马都疲劳不堪,西征的计划,还是请推迟几年再说。”拓跋焘同意了。
  十五年(戊寅、438)
  十五年(戊寅,公元438年)
  '1'春,二月,丁未,以吐谷浑王慕利延为都督西秦·河·沙三州诸军事、镇西大将军、西秦·河二州刺史、陇西王。
  '1'春季,二月,丁未(初七),刘宋朝廷任命吐谷浑可汗慕容慕利延为都督西秦、河、沙三州诸军事,兼任征西大将军,西秦、河二州刺史,封陇西王。
  '2'三月,癸未,魏主诏罢沙门年五十以下者。
  '2'三月,癸未(十三日),北魏国主拓跋焘下诏命令五十岁以下的和尚,一律还俗。
  '3'初,燕王弘至辽东,高丽王琏遣使劳之曰:“龙城王冯君,爱适野次,士马劳乎?”弘惭怒,称制让之;高丽处之平郭,寻徙北丰。弘素侮高丽,政刑赏罚,犹如其国;高丽乃夺其侍人,取其太子王仁为质。弘怨高丽,遣使上表求迎,上遣使者王白驹等迎之,并令高丽资遣。高丽王不欲使弘南来,遣将孙漱、高仇等杀弘于北丰,并其子孙十余人,谥弘曰昭成皇帝。白驹等帅所领七千余人掩讨漱、仇,杀仇,生擒漱。高丽王以白驹等专杀,遣使执送之。上以远国,不欲违其意,下白驹等狱,已而原之。
  '3'当初,北燕王冯弘来到辽东以后,高丽王高琏派遣使臣慰劳他说:“龙城王冯君,光临敝国荒郊,人马都很劳苦吧?”冯弘又惭愧又恼怒,以国王的身份斥责高琏。高丽把冯弘安置在平郭,不久,又迁往北丰。冯弘一向轻侮高丽,政务刑法,奖励惩罚,仍然象在北燕国一样。高丽于是强行夺走了冯弘的侍从,逼迫北燕的太子冯王仁作人质。冯弘怨恨高丽,派使臣到刘宋请求迎他南下。刘宋文帝派使臣王白驹等迎接冯弘一行,并令高丽出资遣送。高丽王高琏不愿放冯弘南下,就派他手下的将领孙漱、高仇等人,在北丰杀掉了冯弘及其子孙十余人。追赠冯弘谥号为昭成皇帝。刘宋使臣王白驹等率领七千多人讨伐孙漱、高仇,斩杀了高仇,生擒孙漱。高琏认为王白驹在他的国土上擅自杀害他的大将,派人逮捕王白驹,遣送回国。文帝认为高丽是远方小国,不愿让高琏失望,就把王白驹等人关进监狱。不久宽恕了他们。
  '4'夏,四月,纳故黄门侍郎殷淳女为太子劭妃。
  '4'夏季,四月,刘宋文帝迎娶已故黄门侍郎殷淳的女儿,为太子刘劭的正妃。
  '5'五月,戊寅,魏大赦。
  '5'五月,戊寅(初九),北魏实行大赦。
  '6'丙申,魏主如五原;秋,七月,自五原北伐柔然。命乐平王丕督十五将出东道,永昌王健督十五将出西道,魏主自出中道。至浚稽山,复分中道为二:陈留王崇从大泽向涿邪山,魏主从浚稽北向天山,西登白阜,不见柔然而还。时漠北大旱,无水草,人马多死。
  '6'丙申(二十七日),北魏国主拓跋焘前往五原。秋季,七月,拓跋焘从五原向北进攻,讨伐柔然汗国。拓跋焘命令乐平王拓跋丕督率十五个将领从东路出兵;永昌王拓跋健督率十五个将领从西路出兵;拓跋焘则亲自率军从中路进攻。大军开到浚稽山,又分中路军为两部分:一部分由陈留王拓跋崇率领,从大泽直指涿邪山,一部分由拓跋焘统率,从浚稽一直向北,直奔天山。再向西登上白阜山,没有发现柔然汗国的部落,班师回国。当时漠北发生严重的旱灾,没有水草,北魏军中的人和马匹死亡很多。
  '7'冬,十一月,丁卯朔
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!