友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
芙蓉小说 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

资治通鉴全译-第448部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


氖隆8呋对剿祷鹌酱螅尉倨鸬蹲右蛩ィ逼靡а狼谐荩闹械姆吲中艹な奔洳荒芷较⑾吕础E砝指嫒牡溃骸扒竽Ω椅迩锉以偃ノ笸跄接钗奶!备呋端档溃骸澳惴诺羲浅鲇谑裁茨康模趺聪衷谟侄晕宜狄偃プ剑俊苯幼牛腥四美慈ゾ钛沟脚砝值谋成希退闶墙备摹

  明日,复战,泰为中军,中山公赵贵为左军,领军若于惠等为右军。中军、右军合击东魏,大破之,悉俘其步卒。欢失马,赫连阳顺下马以授欢。欢上马走,从者步骑七人,追兵至,亲信都督尉兴庆曰:“王速去,兴庆腰有百箭,足杀百人。”欢曰:“事济,以尔为怀州刺史,若死,用尔子。”兴庆曰:“儿少,愿用兄。”欢许之。兴庆拒战,矢尽而死。

  第二天,双方又一次交战,宇文泰率领部队居于中间,中山公赵贵指挥左翼部队,领军若于惠等人指挥右翼部队。中间部队与右翼部队联合攻击东魏的部队,狠狠打击了对方,俘虏了它的所有步兵。战斗中高欢失去了座骑,赫连阳顺跳下马让高欢骑,高欢跨上马就跑,身后跟随的步、骑兵只有七个人,眼看追兵赶到了,高欢的亲信都督尉兴庆对高欢说:“王爷您快跑,我的腰间还挂着一百枝箭,足可以杀死一百个人。”高欢说道:“如果我能摆脱这次劫难,我就任命你为怀州刺史,要是你不幸战死,我就把这个职位给你的儿子。”尉兴庆回答说:“我的儿子年龄还小,您就任用我的兄长吧。”高欢表示同意。尉兴庆上前抵抗,身上的箭用尽后被追兵杀死。

  东魏军士有逃奔魏者,告以欢所在,泰募勇敢三千人,皆执短兵,配大都督贺拔胜以攻之。胜识欢于行间,执槊与十三骑逐之,驰数里,槊刃垂及,因字之曰:“贺六浑,贺拔破胡必杀汝!”欢气殆绝,河州刺史刘洪微从傍射胜,中其二骑,武卫将军段韶射胜马,毙之,比副马至,欢已逸去。胜叹曰:“今日不执弓矢,天也!”

  东魏的将士中有逃跑到西魏部队里去的,他们说出了高欢所在的地方,宇文泰招募了三千名勇敢的壮士,让他们手持短兵器,由大都督贺拔胜率领着攻打高欢。贺拔胜在队伍中间认出了高欢,就抓起长矛与十三名骑兵一道追赶上去,追了几里路后,长矛的尖头都快要触及到高欢的身体,就喊着高欢的鲜卑名字说:“贺六浑,贺拔破胡一定要杀掉你!”高欢吓得几乎背过气去。河州刺史刘洪徽抓起弓箭向贺拔胜射去,射中了他的两名骑兵,武卫将军段韶射死了他的马。等到贺拔胜的备用马赶到,高欢已经逃跑了。贺拔胜叹息道:“今天我没有带弓箭,这是天意呀!” 

  魏南郢州刺史耿令贵,大呼,独入敌中,锋刃乱下,人皆谓已死,俄奋刀而还。如果数四,当令贵前者死伤相继,乃谓左右曰:“吾岂乐杀人!壮士除贼,不得不尔。若不能杀贼,又不为贼所伤,何异逐坐人也!”

  西魏的南郢州刺史耿令贵大声喊叫着,一个人冲进了敌群中,敌人的刀剑向他身上乱砍乱刺,人们都以为他已经死去,可是一会儿功夫之后,他又举着刀返回自己的营地。象这样来来去去多次,挡在他前头的敌人不断死伤。他对身边的人说道:“我哪里乐意杀人?大丈夫杀贼,不能不这样。如果不能够杀贼,又不能被贼兵打伤,那我跟那此靠舞文弄墨,谈天说地吃饭的人有什么两样?” 

  左军赵贵等五将战不利,东魏兵复振,泰与战,又不利。会日暮,魏兵遂遁,东魏兵追之;独孤信、于谨收散卒自后击之,追兵惊扰,魏诸军由是得全。若于惠夜引去,东魏兵追之;惠徐下马,顾命厨人营食,食毕,谓左右曰:“长安死,此中死,有以异乎!”乃建旗呜角,收散卒徐还,追骑疑有伏兵,不敢逼。泰遂入关,屯渭上。指挥左翼部队的赵贵等五位将领在战斗中遇到挫折,东魏的兵将又振作起来,宇文泰与他们交战,再次受挫。恰好天黑下来了,因此西魏的人马撤退逃跑,东魏的将士乘胜追击;独孤信、于谨召集了一批掉队的士兵在东魏部队的后面进行袭击,使这些东魏的追兵受到惊扰,西魏的各路军队因此得以保全。若于惠在夜间指挥部队逃跑,东魏的人马在后面追赶,若于惠慢慢地从马上下来,回头命令厨师埋锅做饭,吃完之后,他对身边的人说道:“在长安死还是在这里死,有什么不同吗?”于是,他就叫人竖起战旗,吹响号角,聚集起离散的士兵缓缓地返回。追赶的东魏骑兵怀疑路上有埋伏,不敢逼近。宇文泰于是进入关中,驻扎在渭河边上。

  欢进至陕,泰遣开府仪同三司达奚武等拒之。行台郎中封子绘言于欢曰:“混壹东西,正在今日。昔魏太祖平汉中,不乘胜取巴、蜀,失在迟疑,后悔无及。愿大王不以为疑。”欢深然之,集诸将议进止,咸以为“野无青草,人马疲瘦,不可远追。”陈元康曰:“两雄交争,岁月已久。今幸而大捷,天授我也,时不可失,当乘胜追之。”欢曰:“若遇伏兵,孤何以济?”元康曰:“王前沙苑失利,彼尚无伏;今奔败若此,何能远谋!若舍而不追,必成后患。”欢不从,使刘丰生将数千骑追泰,遂东归。

  高欢进入陕地,宇文泰派遣开府仪同三司达奚武等人进行抵抗。东魏的行台郎中封子绘对高欢说:“将东魏、西魏合为一体的机会就在今天。昔日道武帝平定汉中地区的时候,不乘胜占领巴、蜀,失误就失误在犹豫不决上,后悔也没有办法。希望大王您不要对此怀疑。”高欢非常赞成他的意见,就召集各位将领商议是前进还是就此打住。大家都认为:“野地里没有青草,人和马都已经疲乏消瘦,不能再作长距离的追赶。”陈元康说道:“两个强大的国家交战争斗,已经持续不少岁月。现在我们有幸取得了辉煌的胜利,这是上天给予我们的好机会,不能够失去,我们应该乘胜追击他们。”高欢问道:“如果遇上埋伏,我将怎样取得成功?”陈元康回答说:“大王您以前在沙苑战役中失利的时候,他们都还没有埋伏;现在他们遭受惨败,正疲于奔命,怎么还能够深谋远虑?假如舍弃他们不进行追击,必然要留下后患。”高欢不以为然,仅仅派了刘丰生率领几千名骑兵追击宇文泰,自己向东返回。

  泰召王思政于玉壁,将使镇虎牢,未至而泰败,乃使守恒农。思政入城,令开门解衣而卧,慰勉将士,示不足畏。后数日,刘丰生至城下,惮之,不敢进,引军还。思政乃修城郭,起楼橹,营农田,积刍粟,由是恒农始有守御之备。

  宇文泰在玉壁派人去召王思政,准备让他镇守虎牢。王思政还没有赶到,宇文泰已经失败,他就派王思政镇守恒农。王思政入城之后,下令打开城门,脱了衣服睡觉,又慰问勉励了将士们一番,表示眼下的情况没什么可怕的。几天以后,刘丰生来到恒农城下,对眼前的一切感到害怕,不敢进去,带着部队回去了。王思政就下令修筑内城与外城,建起用以侦察、防御的高台,经营农田,屯积草料与粮食,从这个时候起,恒农才开始有了防御设施。

  丞相泰求自贬,魏主不许。是役也,魏诸将皆无功,唯耿令贵与太子武卫率王胡仁、都督王文达力战功多。泰欲以雍、岐、北雍三州授之,以州有优劣,使探筹取之,仍赐胡仁名勇,令贵名豪,文达名杰,用彰其功。于是广募关、陇豪右以增军旅。

  西魏丞相宇文泰请求降职,文帝没有答应。在这一战役中,西魏的各位将领都没有功劳,只有耿令贵与太子武卫率王胡仁、都督王文达奋力拼搏,立下不少功劳。宇文泰想把雍、岐、北雍三个州交给他们掌管,因为这三个州有好有坏,就让他们用摸筹的办法决定谁管哪个州,他还分别给他们三人起了新名字,将王胡仁叫作王勇,耿令贵叫作耿豪,王文达叫作王杰,以此来表彰他们的功绩。于是西魏广泛召募关、陇地区豪门大族的子弟来增强部队的力量。

  高仲密之将叛也,阴遣人扇动冀州豪杰,使为内应,东魏遣高隆之驰驿慰抚,由是得安。高澄密书与降之曰:“仲密枝党与之俱西者,宜悉收其家属,以惩将来。”隆之以为恩旨既行,理无追改,若复收治,示民不信,脱致惊扰,所亏不细,乃启丞相欢而罢之。

  高仲密准备叛变的时候,暗中派人去煽动冀州的豪杰,让他们响应自己。东魏派遣高隆之骑着驿站的快马赶到那里,对他们进行慰问安抚,这一地区因此得以平安。高澄给高隆之写了一封密信,说道:“高仲密的党徒中,凡是崐跟他一道叛变到西魏的,应该把他们的家属全部扣留,可以惩戒今后。”高隆之认为朝廷表明恩惠的旨意既然已经执行,按理不应该回过头来改变,如果再扣留、处置这些家属,就等于向百姓显示朝廷言而无信,假若因此引起人心动摇,这样损失就大了,于是他在启禀丞相高欢准许后,没按高澄的意思去做。

   '3'以太子詹事谢举为尚书仆射。

  '3'梁朝任命太子詹事谢举为尚书仆射。

   '4'夏,四月,林邑王攻李贲,贲将范破林邑于九德。

  '4'夏季,四月,梁朝的林邑王攻打李贲,李贲的部将范在九德击败了林邑王。

   '5'清水氐酋李鼠仁,乘魏之败,据险作乱;陇右大都督独孤信屡遣军击之,不克。丞相泰遣典签天水赵昶往谕之,诸酋长聚议,或从或否;其不从者欲加刃于昶,昶神色自若,辞气逾厉,鼠仁感悟,遂相帅降。氐酋梁道显叛,泰复遣昶谕降之,徙其豪帅四千馀人并部落于华州,泰即以昶为都督,使领之。

  '5'清水郡的氐族酋长李鼠仁乘西魏战败之机,占据了险要的地方造反作乱,陇右大都督独孤信多次派遣部队前去攻打,都没有取得成功。丞相宇文泰派遣部队前去攻打,都没有取得成功。丞相宇文泰派遣典签天水人赵昶前往清水告谕李鼠仁,各位酋长聚集在一起商议,有的人主张顺从西魏,有的人持否定态度;那些不愿顺从的人想要杀掉赵昶,赵昶表情泰然自若,言辞语气却越来越严厉,李鼠仁觉悟过来,就和别的酋长各自带领人马向西魏投降。氐族酋长梁道显反叛了,宇文泰再次派遣赵昶前去劝告招降,并将他手下的部落四千多人连同他们的部落迁到华州,宇文泰随即任命赵昶为都督,让他管理这些氐族人。

   '6'泰使谍潜入虎牢,令守将魏光固守,侯景获之,改其书云:“宜速去。”纵谍入城,光宵遁。景获高仲密妻子送邺,北豫、洛二州复入于东魏。五月,壬辰,东魏以克复虎牢,降死罪已下囚,唯不赦高仲密家。丞相欢以高乾有义勋,高昂死王事,季式先自告,皆为之请,免其从坐。仲密妻李氏当死,高澄盛服见之曰:“今日何如?”李氏默然,遂纳之。乙未,以侯景为司空。

  '6'宇文泰派遣间谍潜入虎牢,命令守城的将领魏光坚决防守,侯景捉住了这个间谍,把宇文泰的信改成这样:“应该尽快离开。”然后将间谍放进城去,魏光看到信以后连夜逃跑了。侯景俘虏了高仲密的妻子、儿子,将他们送到邺城,北豫、洛这两个州又重为东魏所有。五月,壬辰(初三),东魏由于收复了虎牢,对那些已判为死罪的囚犯作了宽大处理,唯独不赦免高仲密的家人。丞相高欢考虑到当年高乾在信都起义拥戴自己,高阳战死在河阳,高季式先从永安戍跑来将情况告诉自己,就在孝静帝面前一一替他们说情,没让他们的家人连坐。高仲密的妻子李氏本来应当被处死,高澄衣冠楚楚地接见她,问道:“今日怎么样?”李氏默默无语,于是高澄将她收纳为妾。乙未(初六),东魏任命侯景为司空。

   '7'秋,七月,魏大赦。以王盟为太傅,广平王赞为司空。

  '7'秋季,七月,西魏大赦天下,并任命王盟为太傅,广平王元赞为司空。

   '8'八月,乙丑,东魏以汾州刺史斛律金为大司马。

  '8'八月,乙丑(初八),东魏任命汾州刺史斛律金为大司马。

   '9'东魏遣兼散骑常侍李浑等来聘。

  '9'东魏派遣兼散常侍李浑等人出使梁朝。

   '10'冬,十一月,甲午,东魏主狩于西山;乙巳,还宫。高澄启解侍中,东魏主以其弟并州刺史太原公洋代之。

  '10'冬季,十一月,甲午(初八),东魏的孝静帝来到西山狩猎;乙巳(十九日),返回皇宫。高澄上书孝静帝,请求解除自己的侍中职务,孝静帝让高澄的弟弟并州刺史、太原公高洋代替他。

   '11'丞相欢筑长城于肆州北山,西自马陵,东至土,四十日罢。

  '11'丞相高欢下令在肆州的北山修建长城,这条长城西面从马陵开始,东面一直到达土,四十天完工。

   '12'魏诸牧守共谒丞相泰,泰命河北太守斐侠别立,谓诸牧守曰:“裴侠清慎奉公,为天下最,有如侠者,可与俱立!”众默然,无敢应者。泰乃厚赐侠,朝野叹服,号为“独立君”。

  '12'西魏的各位州郡长官一同去进见丞相宇文泰,宇文泰命令河北太守裴侠单独站出来,并对其他牧守们说:“论清廉、审慎、尽职尽责,裴侠在天崐下可以排在第一位。你们中间要是有跟裴侠一样的人,可以同他站在一起。”大家都默不作声,没有一个人敢回答宇文泰的话。于是宇文泰就给了裴侠优厚的赏赐,朝廷与民间都对此而感叹服气,称裴侠为“独立君”。

  十年(甲子、544)

十年(甲子,公元544年)

   '1'春,正月,李贲自称越帝,置百官,改元大德。

  '1'春季,正月,李贲自封为越帝,设置了文武百官,将年号改为“大德”。

   '2'三月,癸巳,东魏丞相欢巡行冀、定二州,校河北户口损益,因朝于邺。

  '2'三月癸巳(初九),东魏的丞相高欢巡视冀州、定州,查点河北地区的户口是增加还是减少了,因而来到邺城朝拜孝静帝。

   '3'甲午,上幸兰陵,谒建宁陵,使太子入守京城;辛丑,谒陵。

  '3'甲午(初十),梁武帝来到兰陵,拜谒了建宁陵,派太子入守京城;辛丑(十七日),又拜谒了陵。

   '4'丙午,东魏以开府仪同三司孙腾为太保。

  '4'丙午(二十二日),东魏任命开府仪同三司孙腾为太保。

   '5'己酉,上幸京口城北固楼,更名北顾;庚戌,幸回宾亭,宴乡里故老及所经近县迎候者,少长数千人,各赉钱二千。

  '5'己酉(二十五日),梁武帝来到京口城的北固楼,将北固楼改为北顾楼;庚戌(二十六日),又来到回宾亭,宴请家乡的父老乡亲以及所经过的附近县里前来迎接的人,男女老少达几千人,梁武帝赏给每个人两千铜钱。

   '6'壬子,东魏以高澄为大将军、领中书监,元弼为录尚书事,左仆射司马子如为尚书令,侍中高洋为左仆射。

  '6'壬子(二十八日),东魏任命高澄为大将军、领中书监,元弼为录尚书事,左仆射司马子如为尚书令,侍中高洋为左仆射。

  丞相欢多在晋阳,孙腾、司马子如、高岳、高隆之,皆欢之亲党也,季以朝政,邺中谓之四贵,其权势熏灼中外,率多专恣骄贪。欢欲损夺其权,故以澄为大将军、领中书监,移门下机事总归中书,文武赏罚皆禀于澄。

  丞相高欢大部分时间呆在晋阳,孙腾、司马子如、高岳、高隆之都是高欢的亲信党羽,朝中的政务高欢交给他们去管理,邺城的人称他们为“四贵”。这四个人权势在朝廷内外炙手可热,他们大都专横、放肆、骄蛮而又贪婪。高欢想要削弱他们的权力,所以季任高澄为大将军、领中书监,将原来属于门下处理的机要大事统统移交给中书省,对文武百官进行奖赏与惩罚,事先都必须向高澄禀报。

  孙腾见澄,不肯尽敬,澄叱左右牵下于床,筑以刀环,立之门外,太原公洋于澄有拜高隆之,呼为叔父;澄怒,骂之。欢谓群公曰:“儿子浸长,公宜避之。”于是公卿以下,见澄无不耸惧。库狄干,澄姑之婿也,自定州来谒,立于门外,三日乃得见。

  孙腾见高澄时,不愿意表现得毕恭毕敬,高澄便命令左右把孙腾从床上拉下来,用刀环打他,让他立在门外。太原公高洋当着高澄的面向高隆之跪拜,称他为叔父;高澄见了愤恕地责骂高洋。高欢对王公大臣们说道:“我这个儿子渐渐长大了,你们应该避免与他冲突。”于是公卿以下的官员见了高澄,无不毛骨耸然感到惧怕。高澄的姑父库狄干从定州到邺城来拜谒他,在门外站了三天才得到召见。

  澄欲置腹心于东魏主左右,擢中兵参军崔季舒为中书侍郎。澄每进书于帝,有所谏请,或文辞繁杂,季舒辄修饰通之。帝报澄父子之语,常与季舒论之,曰:“崔中书,我乳母也。”季舒,挺之从子也。

  高澄想在孝静帝的身边安插自己的心腹,就提拔中兵参军崔季舒为中书侍郎。高澄经常向孝静帝递交奏折,进行劝谏、请示,有时奏折的文辞过于繁杂,崔季舒总是要为他修饰一番,才呈报给皇帝。孝静帝回答高澄父子的批复,常和崔季舒一道议论,孝静帝说:“崔中书真是我的乳母啊。”崔季舒是崔挺的侄子。

   '7'夏,四月,乙卯,上还自兰陵。

  '7'夏季,四月,乙卯(初一),梁武帝从兰陵返回都城。

   '8'五月,甲申朔,魏丞相泰朝于长安。'8'五月,甲申朔(初一),西魏丞相宇文泰在长安朝拜文帝。

   '9'甲午,东魏遣散骑常侍魏季景来聘。季景,收之族叔也。

  '9'甲午(十一日),东魏派遣散骑常侍魏季景来梁朝聘问。魏季景是魏收的同族叔叔。

   '10'尚书令何敬容妾弟盗官米,以书属领军河东王誉,丁酉,敬容坐免官。

  '10'梁朝尚书令何敬容小妾的弟弟盗窃了官家的大米,何敬容写信给领军河东王萧誉说情;丁酉(十四日),何敬容受到牵连被免去官职。

   '11'东魏广阳王湛卒。

  '11'东魏广阳王元湛去世。

   '12'魏琅琊贞献公贺拔胜诸子在东者,丞相欢尽杀之,胜愤恨发疾而卒。丞相泰常谓人曰:“诸将对敌神色皆动,唯贺拔公临陈如平时,真大勇也!”

  '12'西魏琅琊贞献公贺拔胜留在东魏的几个儿子,都被丞相高欢杀掉了,贺拔胜愤怒不已,发病而死。西魏丞相宇文泰常常对人说:“各位将领面对敌人的时候,神色都会有所变化,唯独贺拔胜上战场时就跟平时一样,真可算是大勇啊。”

   '13'秋,七月,魏更权衡度量,命尚书苏绰损益三十六条之制,总为五卷,颁行之。搜简贤才为牧守令长,皆依新制而遣焉。数年之间,百姓便之。

  '13'秋季,七月,西魏的改革度量衡制度,尚书苏绰受命酌定在原来的二十四条制度的基础上,增补而成的三十六条制度,定为五卷,在全国颁布实行。同时寻求挑选贤能的人才担任牧、守、令、长等地方官,都是按照新的制度被派遣的。几年之中,百姓都从中得到了好处。

   '14'魏自正光以后,政刑弛纵,在位多贪污。丞相欢启以司州中从事宋道为御史中尉,澄固请以吏部郎崔暹为之,以道为尚书左丞,澄谓暹、道曰:“卿一人处南台,一人处北省,当使天下肃然。”暹选毕义云等为御史,时称得人。义云,众敬之曾孙也。

  '14'北魏自从正光年间以来,政务刑律松懈宽容,在位的官员大都贪污。丞相高欢启奏孝静帝,要求任命司州中从事宋道为御史中尉,高澄坚决请求让吏部郎崔暹担任这一职务,让宋道任尚书左丞。高澄对崔暹、宋道说道:“你们两人一个在南面的御史台,一个在北面的尚书省,将会使天下安定。”崔暹挑选了毕义云等人担任御史,当时人称用人得当。毕义云是毕众敬的曾孙。

  澄欲假暹威势,诸公在坐,令暹后至,通名,高视徐步,两人挈裾而入;澄分庭对揖,暹不让而坐,觞再行,即辞去。澄留之食,暹曰:“适受敕在台检校。”遂不待食而去,澄降阶送之。他日,澄与诸公出,之东山,遇暹于道,前驱为赤棒所击,澄回马避之。

  高澄想要树立崔暹的权威,当各位王公大臣在座的时候,他让崔暹后到,按照高澄的吩咐,崔暹通报姓名之后,昂着头慢慢地迈步,两人提着崔暹的衣裾走进大厅,高澄面对面和崔暹互相作揖,崔暹不表示谦让便坐了下来。酒才饮两杯,崔暹便起身告辞离去。高澄留他吃饭,他回答说:“皇上刚刚下令,要我到御史台查核重要文书。”于是他不等吃过饭便离去了,高澄降阶相送。还有一天,高澄与各位王公大臣外出到东山,在路上遇见了崔暹,前面的马被崔暹的随从用红棒击打,高澄马上掉转马头避开。

  尚书令司马子如以丞相欢故人,当重任,意气自高,与太师咸阳王坦黩货无厌;暹前后弹子如、坦及并州刺史可朱浑道元等罪状,无不极笔。宋道亦劾子如、坦及太保孙腾、司徒高隆之、司空侯景、尚书元羡等。澄收子如系狱,一宿,发尽白,辞曰:“司马子如从夏州策杖投相王,王给露车一乘,牛犊,犊在道死,唯角存,此外皆取之于人。”丞相欢以书敕澄曰:“司马令,吾之故旧,汝宜宽之。”澄驻马行街,出子如,脱其锁,子如惧曰:“非作事邪?”八月,癸酉,削子如官爵。九月,甲申,以济阴王晖业为太尉;太师咸阳王坦以王还第,元羡等皆免官,其余死黜者甚众。久之,欢见子如,哀其憔悴,以膝承其首,亲为择虱,赐酒百瓶,羊五百口,米五百石。

  尚书令司马子如因为自己是丞相高欢的老朋友,又肩负重任,就傲慢自大,与担任太师的咸阳王元坦一道无休止地贪污国家的财物。崔暹先后多次弹劾司马子如、元坦以及并州刺史可朱浑道元等人的罪行,每一份奏折语气都很严厉。宋道也弹劾司马子如、元坦以及太保孙腾、司徒高隆之、司空侯景、尚书元羡等人。高澄将司马子如投入监狱,仅仅一个崐晚上,司马子如的头发就白了,他写信给高澄,说:“我司马子如从夏州拄杖投奔大王,大王给了我一辆上无篷盖,四边无车衣的车子,还有一只弯角的雌牛犊,牛犊在路上死了,只有这只牛犊的弯角我留了下来,除此以外的东西都是我从别人手中拿来的。”丞相高欢写信吩咐高澄:“司马尚书令是我的旧友,你应该对他宽大一些。”高澄于是把马停到街上,放出司马子如,打开了他的枷锁;司马子如惶恐地问道:“不是要干掉我吧?”八月,癸酉(二十一日),朝廷撤销了司马子如的官职与爵位。九月,甲申(初三),任命济阳王元晖业为太尉;咸阳王元坦被罢免太师职务后,回到自己的府第只当他的王爷了。元羡等人都失去了官职,其余被处死或被贬官的人很多。过了许久之后,高欢见到司马子如面目憔悴,不禁怜悯起来,用自己的膝盖托住他的头,亲自为他捉虱子,又赐给他一百瓶酒,五百头羊,五百石米。

  高澄对诸贵极言褒美崔暹,且戒属之。丞相欢书与邺下诸贵曰:“崔暹居宪台,咸阳王、司马令皆吾布之旧,尊贵亲呢,无过二人,同时获罪,吾不能救,诸君其慎之!”

  高澄在权贵们面前对崔暹赞不绝口,并告诫他们要接受崔暹的支配。丞相高欢写信给邺城的权贵们,对他们说:“崔暹掌管着御史台,咸阳王、司马尚书令都是我当平民时的老朋友,要论尊贵以及和我的亲密程度,谁也无法超过这两个人,但是他们俩同时犯罪受到处理,而我却不能相救,你们都应该谨慎从事!” 

  宋道奏驳尚书违失数百条,省中豪吏王儒之徒并鞭斥之,令、仆已下皆侧目。高隆之诬游道有不臣之言,罪当死。给事黄门侍郎杨曰:“畜狗求吠;今以数吠杀之,恐将来无复吠狗。”道竟坐除名。澄谓道曰:“卿早从我向并州,不尔,彼经略杀卿。”道从澄至晋阳,以为大行台吏部。

  宋道上书孝静帝,列举了尚书省的数百条失误并进行批评,对尚书省强横的吏员王儒之流都加以鞭打,尚书令、仆射以下的官员也都对他侧目而视。高隆之诬蔑他说过作为臣子不能说的话,犯了死罪。给事黄门侍郎杨说道:“养狗就是为了让它叫,现在要是因为一条狗叫了几声便杀掉它,恐怕将来再也没有能叫的狗了。”宋道最终还是被革职除名了。高澄对宋道说:“你趁早跟我到并州去,假如不这样的话,他们就会图谋杀掉你。”宋道跟随高澄来到晋阳,被任命为大行台吏部。

   '15'己丑,大赦。

  '15'己丑(初八),梁朝大赦天下。

   '16'东魏以丧乱之后,户口失实,徭赋不均,冬,十月,丁巳,以太保孙腾、大司徒高隆之为括户大使,分行诸州,得无籍之户六十余万,侨居者皆勒还本属。十一月,甲申,以高隆之录尚书事,以前大司马娄昭为司徒。

  '16'东魏在经过丧乱之后,国家登记的户口数与实际情况已经不符,徭役与赋税也摊派得不平均。冬季,十月,丁巳(初六),朝廷委派太保孙腾、大司徒高隆之出任括户大使,分别到各个州去。经过查访,他们一共找到了六十多万户没有登记的家庭,侨居在外的人被安排回原来所属的地方。十一月,甲申(初四),朝廷下令由高隆之为录尚书事,任命前大司马娄昭为司徒。

   '17'庚子,东魏主祀圆丘。

  '17'庚子(二十日),东魏孝静帝在圜丘祭天。

   '18'东魏丞相欢袭击山胡,破之,俘万馀户,分配诸州。

  '18'东魏丞相高欢派兵袭击山胡,并打败了他们,俘虏了一万多户人家,将他们分配到了各个州。

   '19'是岁,东魏以散骑常侍魏收兼中书侍郎,修国史。自梁、魏通好,魏书每云:“想彼境内宁静,此率土安和。”上复书,去“彼”字而已。收始定书云:“想境内清晏,今万里安和。”上亦效之。

  '19'这一年,东魏让散骑常侍魏收兼任中书侍郎,编修国史。自从梁、魏两国相互往来友好之后,魏国的国书上总是写道:“料想彼境内安宁平静,此间平安祥和。”梁武帝复信时,仅仅去掉了一个“彼”字而已。魏收起草国书才确定了这样的用语:“料想境内清明平静,如今天下平安祥和。”梁武帝在撰写国书时也仿效这句话。
 

…………………………………………………………………………………………………………
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!